|
|
#10 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Юнга
3,000,000Регистрация: 18.06.2018
Адрес: ... с апатией и безразличием.
Сообщений: 143
Спасибо: 59
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Михок - в следующем за воплем фрейме, с интересным лицом и точками в спич-бабле, обычно означающими молчание. Возможно, орёт та же компания пиратов, которая выкрикнула прозвище 鷹の目 внизу предыдущей страницы (гл.553, стр.13) - оформление спич-баблов совпадает. Добавлено через 14 минут
Я думаю, банальное опускание "мечника" - в первом приведенном фрейме, например, за три страницы до этого Михок представлен вместе с полным статусом: Спойлер:
Да и дальше - они с Зоро оба орудуют клинками и оба знают, что речь о "мечнике" - зачем это всё время повторять? Насчёт аниме - в какой версии (сабы/чья озвучка?), в какой серии? Я не знаю точно, но думаю, что это ошибка - особенно, если речь о переводе одного из моментов, которые вы привели из манги: переводчики работают в авральном режиме, чтобы успеть выпустить серию до того, как народ взбунтуется, вот и вылезают "ляпы" - некогда задумываться над проблемными моментами, да и знаний о менталитете и культуре тоже не всегда хватает (для меня вот, как и для многих на форуме, стал откровением неординарный подход к классификации холодного оружия - а оказалось, в Японии это норма)...
__________________
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| Этот пользователь поблагодарил Chiaki(а) за это полезное сообщение: | hommius (23.07.2018) |