|
|||||||
| Результаты опроса: Оцените 753 главу | |||
| 1 |
|
3 | 4.11% |
| 2 |
|
5 | 6.85% |
| 3 |
|
13 | 17.81% |
| 4 |
|
17 | 23.29% |
| 5 |
|
35 | 47.95% |
| Голосовавшие: 73. Вы ещё не голосовали в этом опросе | |||
|
|
Опции темы | Поиск в этой теме | Опции просмотра |
|
|
#11 |
![]() 2,000,000,000Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,655
Спасибо: 32,114
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Гугл переводит Jola как Йола. На любом языке. Я не знаю, как правильно это имя пишется латиницей, потому что у Оды часто звучание и транслитерация различаются (Сабаоди - Шабонди, Оз -Орс), просто я уверен, что Jola читается как Йола. Вот только официально перевели как Giolla. Если вставить Giolla в переводчик, то в переводе с ирландского это будет "слуга". Может английские переводчики получили официальную транслитерацию от Оды. Но тогда она должна быть Джиолла или Гиолла, не знаю точно как правильно (ибо тот же Gin переведен как Гин).
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama
|
|
|
|