NatsuMan, тут даже не перевод, а сам факт построения предложения. Смотри сам:
Мои сокровища? Берите их, если сможете. Теперь вы знаете, где я их оставил.
Почему он говорит "теперь вы знаете"? Обычно такую фразу говорят после того, как объяснили местонахождение. И поэтому при просмотре возникает ощущение, что у Роджера вырезали фразу про объяснение, где One Piece:
Мои сокровища? Берите их, если сможете. <Я заныкал их все на Рафтеле.>Теперь вы знаете, где я их оставил.
Вот так предложение кажется полным. Но там таких слов нет. Поэтому фраза "Теперь вы знаете" просто неуместна.
Надеюсь, я понятно объяснил свою претензию? Причем она у меня единственная, сама озвучка ничего, и я поставил 4. Но это так, к слову, чтобы не считали предвзятым.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama
|