Просмотр полной версии : Реклама "One Piece" на канале 2x2
Чё за ... "да мне нравится" / "нормально" и т.п. ... ???
Этож One Piece, тока больные люди могут придумать ему озвучку такую! Вы чё, смотрели кусок в фоновом режиме? Чё не понятного в том, что анимаха превратится в Джима Баттона? При чём не в того которого мы сморели ещё мелкими, а того который увидим СЕЙЧАС! Кто там писал типа она для тех, кто не прошарен ... ну шикарно просто!так убить им все впечатления о куске, а если они захотят посмореть в оригинале, то зная основной сюжет не получат настоящих впечатлений!
Хватит позориться и позорить One Piece, ЗАБУДЬТЕ ПРО ОЗВУЧКУ!
О! Ещё один илитист© вылез.
Хватит позориться и позорить One Piece, ЗАБУДЬТЕ ПРО ОЗВУЧКУ!
Съешь ещё этих мягких французких булок, да выпей чаю.
Съешь ещё этих мягких французких булок, да выпей чаю.
Съешь ещё этих мягких французких булок, да выпей чаю.
Может в попе свербить перестанет.
Dragon_Piece
15.04.2012, 16:19
Съешь ещё этих мягких французких булок, да выпей чаю.
Где то я это читал..
Кажись когда проверял шрифты =)
Я чайком бутеры заливаю, а вы видно по всем испражнениям убиваетесь ... :fu:
Dragon_Piece
15.04.2012, 16:23
испражнениям убиваетесь
Но - Но - Но
Попрошу не обобщать
Началоооось!)
Опенинг без дубляжа, почему то мне казалось, что будет по другому) Но так мне даже больше нравится)
BlooDSeeker
16.04.2012, 16:09
УРААА НАЧАЛОСЬ!! КУЛ ЧТо опенинг без дубляжа ))) :bn:
Taka no Me
16.04.2012, 16:11
КА лохопеды... нафига вообще тогда озвучивали опенинг...
BlooDSeeker
16.04.2012, 16:12
КА лохопеды... нафига вообще тогда озвучивали опенинг...
Ну да полные идиоты .. хотя может коменты зрителей их убедили , что такое делать НЕЛЬЗЯ!):mi:
Taka no Me
16.04.2012, 16:13
хотя может коменты зрителей их убедили , что такое делать НЕЛЬЗЯ!
идиоты только те кто так считает
BlooDSeeker
16.04.2012, 16:14
идиоты только те кто так считает
....:mi:
Я чайком бутеры заливаю, а вы видно по всем испражнениям убиваетесь ...
Да ты же упоротый в гавно :mi:
Ну да полные идиоты .. хотя может коменты зрителей их убедили
Все верно, они идиоты, потому что послушали ещё больших идиотов.
Все верно, они идиоты, потому что послушали ещё больших идиотов.
:aw:
Меня смутило только одно: в названии второй серии написано Лолоне Зоро :mi:
А так всё понравилось
убило название атак Луффи. это что-то
думаю что следовало оставить гому гому,а не резина резиновый.
Жаль, что песня не в переводе... Песни у них всё таки хорошо получились...
Taka no Me
16.04.2012, 16:48
http://img846.imageshack.us/img846/3848/56fghfghfgh.jpg (http://img846.imageshack.us/i/56fghfghfgh.jpg/)
:bj:
Taka no Me, Ага, я сперва подумал, что галюцинация, тем более, что произносят Ророноа. Просто косяк. В ДВД исправят.
Evil Phil
16.04.2012, 16:54
Мда...Посмотрел и думаю ,что у КА получилось что-то между вариантами "плохо" и "очень плохо".
Хотя может кому-то и понравилось. :ax:
Ну резино-резиновый не убрали...А зря, ведь отвратительно звучит.
Понравилось, но есть два фактора, которые убивают:
- Луффи орёт так, что вырвать уши охото
- Названия техник, лучше бы просто резиновый, а не резина-резиновая.
Не будь этого, то мог бы мы даже сказать, что официальная озвучка меня абсолютно устраивает.
В принципе озвучка норм смотреть можно :da:
Taka no Me
16.04.2012, 17:24
<iframe src="http://vk.com/video_ext.php?oid=126248107&id=162371884&hash=abb6301aac6c3275&sd" width="607" height="360" frameborder="0"></iframe>
Мда ...
Посмотрел и задумался...
А стоило ли это того ... :as::as:
Смотреть не буду ибо такая озвучка убило все впечатления от аниме.
Ждемс выхода коллекционного издания двд с сабами и смотрим с оригинальной дорожкой.
<iframe src="http://vk.com/video_ext.php?oid=126248107&id=162371884&hash=abb6301aac6c3275&sd" width="607" height="360" frameborder="0"></iframe>
Если бы мне пришлось выбирать между этой озвучкой и Персоной то я бы, пожалуй, выбрал второе.
К счастью, благодаря субтитрам, ни то ни другое мне не понадобится.
Випоголик
16.04.2012, 20:23
Персоной то я бы, пожалуй, выбрал второе.
я лучше сожгу её, чем буду слушать её ужасный голос...
Вообще озвучка не такая ужасная, хоть про перевод такого сказать не могу. Но в целом довольно не плохо, слышал намного хуже озвучки раньше и не умер. А теперь люди уже на все плюются.
зы! Лолоноа Зоро спасёт мир!
я лучше сожгу её, чем буду слушать её ужасный голос...
У меня иммунитет выработался)
Первый раз смотрел ОР с войсовером Персоны (интернета тогда не было, а в магазине только такой вариант продавался).
Но я вообще-то не о голосе, а о том, что она при озвучке выкладывалась больше, чем эти "профессионалы". ИМХО
Впрочем, возможно не стоит судить по одной серии.
ЕДА! ЖРАТВА! ХАВЧИК! ЗАКУСОН!
Блин, я слов не знаю, чтобы выразить восхищение. Дай Бог, чтобы всё на таком же уровне. Голос Зоро... ну-у, поплачем о нём.
О, КАК.
PS
А Зоро под арестом на базе дозора.
Mastack добавил 16.04.2012 в 19:59
Кен-тян, персона не выкладывается при озвучке. Точнее так: такие "выкладыватели" лучше б заткнули себе в рот тряпочку и молчали бы в неё.
Mastack добавил 16.04.2012 в 20:00
V1P, ОЛОЛОНЕ ЖЕ!
MildSeven
16.04.2012, 22:13
дубляж шикарен
Это конечно в разы лучше фандабов, но ощущения как от версии форкидс - эмоции криво сыграны аж жуть и вызывают панический смех и ужас.
Лолонэ - ухаха.
Слушайте, а мне очень понравилось. Есть, конечно мелкие недостатки, и разумеется, до сейю, как до луны. Но само по себе оно очень даже. И голос Луффи мне нравится. Порой у него бывают неправильные интонации, но, возможно, со временем это исправится. И перевод нормальный. Посмотрела всю серию с большим удовольствием.
ЗЫ: только я не поняла - столько разговоров было про перепевку опа и энда. И где? Почему всё на японском?
Mastack, ок, бро, мне понятно твое мнение (твою любовь к унылому и безучастному зачитыванию текста), а также то, что ты так и не смог понять мое.
Кен-тян, ок, бро, мне понятна твоя любовь к невнятному визгу и проглатыванию половины слов. (Как видишь, смог.)
мне понятна твоя любовь к невнятному визгу
Как видишь, смог.
нет
я вообще-то не о голосе
проглатыванию половины слов и прочие претензии
А где я говорил, что Персона профи в озвучке, на которую нужно всем равняться. Просто по сравнению с дубляжом 2х2 у нее получается более эмоционально (ИМХО) и осмысленно (она хоть понимает, что говорит, в отличие от тех, кто просто читает по бумажке).
И вообще, я тут не Персону нахваливаю, а перевод 2х2 критикую, не зацикливайся.
Taka no Me
17.04.2012, 12:54
а перевод 2х2 критикую, не зацикливайся.2х2 только показывает... -__-
2х2 только показывает... -__-
Спасибо Соколиные глаза, я уже в курсе.
Да я неправильно выразился, но думаю, смысл тут понятен.
niko-epikhin
17.04.2012, 13:05
Кстати инфа всем к сведению по поводу опенинга и ендинга : на 2х2 перепутали и поставили промо версию так что зоро тож может быть неправильно только в промо хз может исправят все
информация из http://www.comix-art.ru/forum/viewtopic.php?f=23&t=1914&start=2440
Taka no Me
17.04.2012, 13:12
Такое ток в России может случится...:as:
То, что было показано вчера в эфире - промо версию сериала. Паника и злобные слова, как всегда в репертуаре ненавистников. :mi:
у нее получается более эмоционально (ИМХО)
Её эмоции, направленные на себя, никого не волнуют. Эмоции должны быть у персонажей, а не у неё. (Ну да, я слышал только один отрывок в её... исполнении, но в нём было именно так.)
(она хоть понимает, что говорит, в отличие от тех, кто просто читает по бумажке)
Я себе чуть нос фейспалмом не сломал.
И вообще, я тут не Персону нахваливаю, а перевод 2х2 критикую, не зацикливайся.
А я и не зацикливаюсь. Я просто искренне не понимаю, как вообще можно сравнивать.
Я себе чуть нос фейспалмом не сломал.
Ты смотри поосторожнее, здоровье надо беречь.
Я просто искренне не понимаю, как вообще можно сравнивать
Так я и не заставляю тебя сравнивать. Если тебе так понравилась эта озвучка - прекрасно, а мне вот она показалась совершенно безжизненной и унылой. О чем тут можно спорить не понимаю, фломастеры же.
Mastack, я вижу ты как обычно грубишь и быдлишь , вместо того что бы попытатся донести суть своего мнения :) Ну как твое Чсв ? Уже накормил его вдвоволь, троллолёк ?
Кен-тян, как по мне так обе озвучки по сравнению с оригиналом одинаково безжизненны :) Но к сожелению у нас в СНГ нет традиции показывать что либо с суббтитрами как например в той же Грузии или Латвии(или Литве?).
Shinsoo, ты меня научил, о великий учитель.
А своё мнение, в итоге, я до Кена донёс, как и он своё до меня.
А ты, как всегда, опоздал к шапочному разбору.
Нихрена не исправили, как был японский опенинг так и остался хD.
как по мне так обе озвучки по сравнению с оригиналом одинаково безжизненны :) Но к сожелению у нас в СНГ нет традиции показывать что либо с суббтитрами как например в той же Грузии или Латвии(или Литве?)
К счастью, благодаря субтитрам, ни то ни другое мне не понадобится.
А вообще, я телевизор не смотрю вот уже несколько лет, так что мне плевать. Но а то, что у нас не развита культура просмотра с субтитрами, согласен - это плохо.
ZiOn, значит "не успели", как писали на комикс-арте. Может завтра сделают. Но, конечно, это полный п. и редкостное раздолбайство.
Evil Phil
17.04.2012, 16:32
Но, конечно, это полный п. и редкостное раздолбайство.
Ну в какой стране живём.:xu:
Я тут прислушался может Зоро не так и плох....:da: Или нет.
Но Хельмеппо как 50 летний старпёр говорит.
niko-epikhin
17.04.2012, 17:14
А вас не смутили пирожки т к будет тяжко переводчикам когда они доберутся до онигири монстраКираа (помойму так был) так он что станет пирожковым монстром или монстром рисового пирожка?)))):as:
Переносим обсуждение русской версии сериала сюда (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=5648). Тут пускай остается обсуждение рекламы )
Работает на vBulletin® версия 3.8.12 by vBS. Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot