PDA

Просмотр полной версии : Русская озвучка


Страницы : 1 [2]

Mr. Bushido
12.01.2009, 17:27
После того как я начал смотреть аниме с сабами...реально стал чуть быстрее читать...глаза успевают строчку несколько раз отсканировать, после чего сразу же в моцк инфа передаётся >__<

Xellos-sama
12.01.2009, 18:07
От некоторой азвучки меня воротит :( смотреть аниме со звучкой это мазохимзм имхо

Mushishi
12.01.2009, 18:18
Mushishi, под полным я подразумеваю качественный!!!! где голоса дублирующих подобранны именно под того перса кого дублят и полностью передаёт эмоциии вживаеться в роль, а не абы какойто чел с дикым насморком едва успевающий по тексту.....
да это круто, только такое разве часто бывает, все равно не люблю дубляж

Как мне говорили - там в первую очередь юмор
а мне наоборот говорили,главное - кавай
пришлось как всегда поднимать старыми сериями Ван Писа
часто серии ван пис пересматриваешь?

По поводу главного спора Озвучка вс Сабы - думаю, главная причина в том, что многим напряжно читать сабы. Я например, очень быстро читаю, поэтому успеваю и прочесть и на персов посмотреть и какие -то мелочи на заднем плане рассмотреть. А мой знакомый на любой длинной фразе ставит на паузу, чтобы прочитать. Конечно, его это напрягает.
по-моему вполне можно успеть, бывает, конечно, приходится поставить, но оригинальная озвучка этого стоит
к тому же все равно я, если и смотрю с озвучкой, то сабы постоянно глазами ищу, помню кто-то писал, что у него тоже самое, привычка

Корю
12.01.2009, 18:22
часто серии ван пис пересматриваешь?
Под настроение))) Весь сериал три раза пересмотрела, ну а отдельные серии или арки - кто бы считал)))


к тому же все равно я, если и смотрю с озвучкой, то сабы постоянно глазами ищу, помню кто-то писал, что у него тоже самое, привычка
Ну я не настолько анимешник))) Но вот если серии идут с русской озвучкой и со встроенными сабами - я машинально читаю сабы)))

Mushishi
12.01.2009, 18:28
Весь сериал три раза пересмотрела
я не настолько анимешник
:as:


Ничего себе :bc:, как вы так смотрите, мне даже второй то раз, любимые аниме смотреть не интересно
хикару и го хотел как-то, да остановился на 5 серии
да к тому же время жалко, лучше что-нибудь новенькое

Mr. Bushido
12.01.2009, 18:44
Ничего себе :bc:, как вы так смотрите, мне даже второй то раз, любимые аниме смотреть не интересно
хикару и го хотел как-то, да остановился на 5 серии
да к тому же время жалко, лучше что-нибудь новенькое

Лично мне сейчас новенькое ничего не лезит...закончил Ван Пис смотреть недели две назад (на тот момент когда я только только начинал смотреть Ван Пис, имелось 380 серий...к выходу 383 досмотрел)...пару дней решил отдохнуть от всего...в себя прийти:as:
Когда отошло решил Волчий дождь посмотреть...валялся у меня уже давно...забросил на середине >__<...начал заново Ван Пис смотреть (и двух недель не прошло)...всё - это клиника:ag:

Remu
12.01.2009, 18:53
то сабы постоянно глазами ищу, помню кто-то писал, что у него тоже самое, привычка

Это профессиональная болезнь уже, а не привычка.) Некоторые даже во сне умудряются сабы искать.)))
Если медленно читаешь, то да, напрягало бы каждый раз паузу ставить. Хотя мне пофик, я с детства быстро читаю.) Поэтому для меня озвучка = зло. Любая. Щас смотрю Гинтаму, там русский перевод такой кривой, что аж ножом по мозгам, поэтому смотрю ансаб. При том, что по-английски я читаю не очень быстро, приходится часто тормозить, чтоб прочитать саб. Но мне лично лучше так, чем озвучка...

Mushishi
12.01.2009, 19:19
Это профессиональная болезнь уже, а не привычка
хотел бы я, чтобы просмотр аниме был профессией

Щас смотрю Гинтаму, там русский перевод такой кривой, что аж ножом по мозгам, поэтому смотрю ансаб. При том, что по-английски я читаю не очень быстро, приходится часто тормозить, чтоб прочитать саб. Но мне лично лучше так, чем озвучка...
неужто сабы такие плохие? у меня сейчас на компе, я несколько серий смотрел



начал заново Ван Пис смотреть (и двух недель не прошло)...всё - это клиника
да уж:as:
я бы так не смог, хоть мне тоже смотреть нечего по большому счету

Remu
12.01.2009, 19:37
неужто сабы такие плохие? у меня сейчас на компе, я несколько серий смотрел
Ну... Первые 9 серий все было вполне ничего... Потом за перевод взялся другой человек. И видимо переводчика зовут промт, потому что весь перевод - сплошная калька с английского, часто даже без понимания истинного смысла фразы... Я посмотрела 2 или 3 серии с этими сабами, потом выкинула их нафик, так что не знаю, быть может дальше он исправился...

Mushishi
12.01.2009, 19:43
Ну... Первые 9 серий все было вполне ничего...
я после 9 не смотрел
жалко

ArtLife
12.01.2009, 21:35
ArtLife, уууууууууу ну тогда могу сказать что ты слишком многое теряеш потому что те люди которые озвучивают аниме никогда несмоут передать тех чувств которые вклдывают в свою озвучку Сейю
аааррр, мне кажется, что я хожу по кругу) Я вполне слышу голоса сейю, русская озвучка этому не мешает. Я могу не разбирать некоторые слова, но оно и не надо, бо я японским не владею, а тембры голосов и интонации - слышны прекрасно.
Единственный раз, когда я не успевал читать сабы, - безрадостный учитель, и с удовольствием посмотрел бы на того, кто успевал)) Но мне действительно больше нравится свободно смотреть на картинку на экране и релаксировать, чем бегать глазами по нижней его части.

Корю
12.01.2009, 21:48
ArtLife,
Короче, каждому - своё


Mushishi,
У меня так - когда мне аниме очень нравится, я смотрю его залпом - за день-два. Так сказать получаю основное впечатление. Если это того стоит - я потом пересматриваю уже спокойно, подмечаю моменты, которые сперва не заметила, всякие подробности - т.е. глубже копаю. Ну и опять же - снова удовольствие от чего-то хорошего. Если я не хочу пересматривать аниме, значит, оно мне не очень понравилось. А всё что я люблю - я смотрела несколько раз. Я и книги любимые несколько раз читаю - не надоедает)))

Shinsoo
12.01.2009, 21:49
ArtLife, незнаю для меня это как прийти на концерт мерлино менсона и слушать в наушниках Томаса Вейтса

Mushishi
12.01.2009, 22:19
Если я не хочу пересматривать аниме, значит, оно мне не очень понравилось
всё что я люблю - я смотрела несколько раз
круто :bc:
я когда уже смотрел не возвращаюсь, иногда и хочется, но знаю, что если начну сразу брошу, ведь все помню и знаю
я только могу моменты некоторые пересматривать или серии если забыл что-то

Если это того стоит - я потом пересматриваю уже спокойно, подмечаю моменты, которые сперва не заметила, всякие подробности - т.е. глубже копаю
я обычно сразу стараюсь, но во второй раз, все, конечно, лучше замечаешь
хотя когда смотрел эксперименты лэйн и бугипопа у меня даже тетрадочка была с записью на каждую серию, правда толку с нее...

Horodep
12.01.2009, 22:59
я когда уже смотрел не возвращаюсь, иногда и хочется, но знаю, что если начну сразу брошу, ведь все помню и знаю
я только могу моменты некоторые пересматривать или серии если забыл что-то
я наоборот раз 10 посмотрю с удовольствием)) главное перерывы другими аниме делать))
я обычно сразу стараюсь, но во второй раз, все, конечно, лучше замечаешь
не всегда)) в OP к примеру это не работает
Как помирал со смеху в первый раз, так и всегда будет))

ArtLife
13.01.2009, 02:02
Короче, каждому - своё
кто ж спорит)

ArtLife, незнаю для меня это как прийти на концерт мерлино менсона и слушать в наушниках Томаса Вейтса
на концерте Менсона совершенно все равно, что у тебя в наушниках хР

Мейн
29.01.2009, 04:43
Лучше всего звучит ancord и n_o_i_r,Cuba77 и Valkrist тоже не плохо.Бесит Persona99,но Ван Пис пришлось с ней смотреть

gekadon
29.01.2009, 10:44
А мне нравится как Персона озвучивает. 269 серий Ван Писа в ее озвучке отсмотрел, и любой другой голос уже не воспринимается. По крайней мере часть мувиков ОП не в ее озвучке мне было некомфортно смотреть. А вообще все кто озвучивает делает огромную работу, и нужно быть им за это благодарными, а не критиковать.

Origa
29.01.2009, 12:59
не знаю, кто озвучил Last Exile на моём ДВД, но оценка этого шедевра резко упала с 9 до 7 =_="
ну не могу я смотреть уже с русским звуком, к тому же невпопад и к тому же с неправильным переводом :bb:

Корю
29.01.2009, 13:44
А вообще все кто озвучивает делает огромную работу, и нужно быть им за это благодарными, а не критиковать.
Лучше бы сабы хорошие делали - за это им и были бы благодарны. А паршиво озвучивать хорошее аниме - тут благодарить не за что.

Мейн
29.01.2009, 13:52
А паршиво озвучивать хорошее аниме - тут благодарить не за что.
Полностью согласен,дабберов это те кто звучит.Развелось по самое не балуйся,и новый круче последнего себя считает.А действительно профессионалов своего дела,можно на пальцах пересчитать.
А вообще все кто озвучивает делает огромную работу, и нужно быть им за это благодарными, а не критиковать.
Они для этого и работают,чтобы их оценивали.Может быть Персона уже давно звучит,но в плане голоса и интонации она на низком уровне.Аниме мало переводить если потом противно слушать

gekadon
29.01.2009, 14:38
Они для этого и работают,чтобы их оценивали.Может быть Персона уже давно звучит,но в плане голоса и интонации она на низком уровне.Аниме мало переводить если потом противно слушать
Что значит работают? Им за это деньги разве платят? И при наличии выбора, я предпочту посмотреть перевод с Персоной, чем оригинальную дорожку с сабами. А критиков "вольных" переводов я не понимаю, возьмите и сделайте лучше, раз такие умные. Руские сабы есть, микрофон стоит копейки, спец оборудования для сведения видео и звука не нужно, все можно сделать на домашнем компе. Только вот почему то не вижу я особо дофига желающих взяться и перевести тот же ВП. Серий уже сколько вышло? А сколько переведено? Дайте мне 5-6 вариантов перевода, и возможно я тоже Персону похаю, мол че мучаешься, вон есть получше. А пока исключительно благодарность за проделанную работу.

Корю
29.01.2009, 14:43
И при наличии выбора, я предпочту посмотреть перевод с Персоной, чем оригинальную дорожку с сабами.
Не понимаю я этого. Как может одноголосая озвучка сравниться с оригинальной работой сейю?
Для меня даже профессиональный перевод будет хуже оригинала, чего уж там о любительском говорить

Mushishi
29.01.2009, 15:36
Что значит работают? Им за это деньги разве платят?
спасибо им, конечно
но что теперь галимый перевод хвалить?!
А критиков "вольных" переводов я не понимаю, возьмите и сделайте лучше, раз такие умные. Руские сабы есть, микрофон стоит копейки, спец оборудования для сведения видео и звука не нужно, все можно сделать на домашнем компе
никто и не говорит, что у него лучше бы получилось, но это опять же не повод расхваливать плохой перевод
И при наличии выбора, я предпочту посмотреть перевод с Персоной, чем оригинальную дорожку с сабами
:bc:

Predicament
29.01.2009, 15:38
gekadon, какой ты анимешник после этого? =)

Мейн
29.01.2009, 16:26
gekadon, Поверь я в этой сфере кручусь давно,и знаю многих дабберов.Они получают за это деньги,с тех же пиратов которые с их озвучек бабло варят или с фанатов которые на их реквизиты деньги шлют это вопервых.Во вторых хватает умников которые на самопальном компе чето звучить пробуют,у них плохо это выходит но пальцы серавно гнут.А в третьих есть озвучка FighterX на кинозале можешь найти.Поэтому не говори чего не знаешь

Horodep
29.01.2009, 16:56
Что значит работают? Им за это деньги разве платят? И при наличии выбора, я предпочту посмотреть перевод с Персоной, чем оригинальную дорожку с сабами. А критиков "вольных" переводов я не понимаю, возьмите и сделайте лучше, раз такие умные. Руские сабы есть, микрофон стоит копейки, спец оборудования для сведения видео и звука не нужно, все можно сделать на домашнем компе. Только вот почему то не вижу я особо дофига желающих взяться и перевести тот же ВП. Серий уже сколько вышло? А сколько переведено? Дайте мне 5-6 вариантов перевода, и возможно я тоже Персону похаю, мол че мучаешься, вон есть получше. А пока исключительно благодарность за проделанную работу.
:bc::bc::bc:
Я в шоке
Как ты можешь так говорить?
Оригинал ВСЕГДА лучше перевода
В любом фильме/аниме/книге/игре

gekadon
29.01.2009, 17:15
:bc::bc::bc:
Я в шоке
Как ты можешь так говорить?
Оригинал ВСЕГДА лучше перевода
В любом фильме/аниме/книге/игре
А если я его не понимаю, этот оригинал? А с сабами не люблю, ибо часто сморю с телика сидя на диване, довольно далеко от экрана, мне банально неудобно.

никто и не говорит, что у него лучше бы получилось, но это опять же не повод расхваливать плохой перевод

Не перевод, а озвучку. Фиговый перевод я тоже не люблю, иногда предпочитаю английские сабы, чем плохо переведенные руские. И я ее не расхваливаю, первый раз когда услышал, хз уже какое анимэ это было, тоже слух резало, но потом привык и мне на сегодня он нравится.

gekadon.А в третьих есть озвучка FighterX на кинозале можешь найти.Поэтому не говори чего не знаешь
Про это действительно не знаю. Че за кинозал такой? Можно ссылку в пм.

gekadon, какой ты анимешник после этого? =)
Фиговый?=(

Horodep
29.01.2009, 17:37
А если я его не понимаю, этот оригинал? А с сабами не люблю, ибо часто сморю с телика сидя на диване, довольно далеко от экрана, мне банально неудобно.
Ну да..
По телеку смотреть довольно неудобно, но реально

gekadon
29.01.2009, 17:54
FighterX озвучку скачаю, сравню, хотя если не ошибаюсь, у меня есть в его озвучке какой то из мувов ОП, и мне было оч непривычно после Персоны привыкать к другому голосу. Куба мне например сразу тоже не оч понравился, и я долго к нему привыкал. А вот свое любимое анимэ - FLCL я сразу посмотрел в оригинале с сабами, и потом просто не смог смотреть в руской озвучке, как не старался себя пересилить.

Мейн
29.01.2009, 18:10
Я Ван Пис начинал с Лиськом смотреть,но он забросил это дело.И пришлось с Персоной,но ее я знал до этого,и она мне жутко не нравилась.Мало того что голос как у мальчика лет 13ти,так еще у нее повышеный гонор)

Mushishi
29.01.2009, 18:26
Не перевод, а озвучку
я это и имел в виду, просто неправильно выразился

Лёва
29.01.2009, 18:34
Села недавно с подругой смотреть Nabari no Ou с озвучкой. Плакали мои уши =_=''' несмотря на то, что я выдержала 7 серий, потом плевалась как могла. Это было просто ужасно! Напряженно вслушиваться в то, что там бубнят себе под нос... брррр
дальнейший просмотр аниме был с сабами - рай для души ><

Мейн
29.01.2009, 18:41
аниме был с сабами - рай для души ><
Может быть,но ад для глаз

Лёва
29.01.2009, 18:45
Может быть,но ад для глаз
кому как)
Через пару миллионов лет у анимешников глаза будут расположены вертикально - верхний чтобы смотреть аниме, а нижний чтобы читать сабы xDDD

Мейн
29.01.2009, 18:59
MooQla, омг я чуть со стула не упал :bi:

Rengaro
29.01.2009, 20:14
Русскую озвучку - в сортир. Японские сейю - непревзойденные мастера своего дела, они годами учатся работе с голосом, они самым тщательным образом вживаются в своих персонажей. Посмотрите как-нибудь документальный фильм о буднях сейю, о том, как они озвучивают - как натурально плачут и смеются, как бешено орут друг на друга, когда на экране битва, сколько страсти и эмоций они вкладывают в свое дело. И променять вот это на одноголосый любительский перевод? На хрен. Это же половину удовольствия потерять.

Horodep
29.01.2009, 21:38
кому как)
Через пару миллионов лет у анимешников глаза будут расположены вертикально - верхний чтобы смотреть аниме, а нижний чтобы читать сабы xDDD
Бу-ха-ха-ха!!!!

Посмотрите как-нибудь документальный фильм о буднях сейю, о том, как они озвучивают - как натурально плачут и смеются, как бешено орут друг на друга, когда на экране битва, сколько страсти и эмоций они вкладывают в свое дело
ссылка есть?

Rengaro
29.01.2009, 21:41
ссылка есть?
Сорь. Я по телевизору смотрел.

Horodep
29.01.2009, 21:44
Сорь. Я по телевизору смотрел.
Жаль
Значится надо искать по различным торрентам((

Drebin
22.02.2009, 10:35
НЕНЕВИЖУ русскую озвучку, особо куба 77. ДАЕШЬ ФЕНСАБЫ!!!
я ваще НЕ смотрю аниме с русской озвучкой

Tatsu
22.02.2009, 10:38
Не очень люблю русскую озвучку, однако если бы ее сделали действительно профессионально, можно было бы посмотреть. Полный дубляж со всеми "ня" так сказать. Вот только к сожалению это у наших пока плохо получается Х_Х

SairusVirus
22.02.2009, 10:45
Tatsu,
Просто никто не старается :as:

Die5el
22.02.2009, 14:02
Слышал мног озвучек,персона на мой счёт норм,но конечн смотрел бы аниме One Piece с кубой.
P.S.:я живу в Испании,провинция Каталуния,тут есть телеканал K3(децкий),так по нему показывают One Piece на Каталанском,дублированная озвучка,всё супер,1 минус,допускают ошибки типа Monkey-De-Ruffy и тп)так что кто знает Испанский или каталанский,самая супер озвучка K3(хз как называетца та команда,написал сам телеканал)))

Корю
22.02.2009, 14:12
Die5el,
А на Ютубе нет серий с их дубляжём? Или хотя бы точное название, чтобы поискать?

Die5el
22.02.2009, 14:16
http://www.youtube.com/watch?v=mVxlU-m4Tnc ep.1 p1
http://www.youtube.com/watch?v=ilWDTVIHf8Q ep.1 p2
http://www.youtube.com/watch?v=fdL01sNuHV8 ep.1 p3
3xl.cat =)

FullMetal Frank
22.02.2009, 14:24
Die5el, Мне понравилась озвучка, но испанского я не знаю((((

Predicament
22.02.2009, 14:25
ща вот Эрго Прокси в дубляже смотрю от МС
впринципе так,неплохо
смотреть можно =)

Die5el
22.02.2009, 14:27
Die5el, Мне понравилась озвучка, но испанского я не знаю((((
Я посмотрел что там достаточно серии вперёд,так что небуду ждать персону,и буду смотреть от 3xl.cat)

Корю
22.02.2009, 16:44
Мне понравилась озвучка, но испанского я не знаю
Да ладно, итак мы все знаем всё что они говорят)))


Die5el,
Озвучка хорошая, сделана с душой. Но голоса Мугивар убивают((( В который раз убеждаюсь, что голос Луффи подобрать невозможно. Санджи, Зоро, Усопп - неплохи. Чоппер и Фрэнки - класс:dd: А вот девушки... Может в Испании другое понятие о красивом женском голосе, но что Нами, что Робин ужасно звучат. Зато опенинги и ендинги порадовали.
Также впечатлило отсутствие цензуры. Похоже, в Европе с этим намного проще чем в Америке.

FullMetal Frank
22.02.2009, 17:59
Корю, да, вот насчёт Луффи согласен. Все уже давно привыкли к голосу Танака Маюми.
А остальных пока не слышал, посмотрел только первую серию))))

Корю
22.02.2009, 18:23
http://www.youtube.com/watch?v=W2xkQwfIsbU

Да вот например, можешь оценить.
Я уже до Эниес Лобби добралась. (Есть ощущение, что в процессе голос у Зоро поменялся, хотя может только кажется)

FullMetal Frank
22.02.2009, 18:37
А это ещё серия про этого дебильного пацана с коньком? Помню)))). Да у Усоппа немного странный голос, но нормальный. А вот про девушек, да. Это у них обычным считается такой голос!((((

Корю
22.02.2009, 18:50
А вот про девушек, да. Это у них обычным считается такой голос!((((
Да я в шоке. У Робин и Нами голоса от Санджи и Луффи не отличишь.

Die5el
23.02.2009, 08:47
Die5el,
Озвучка хорошая, сделана с душой. Но голоса Мугивар убивают((( В который раз убеждаюсь, что голос Луффи подобрать невозможно. Санджи, Зоро, Усопп - неплохи. Чоппер и Фрэнки - класс А вот девушки... Может в Испании другое понятие о красивом женском голосе, но что Нами, что Робин ужасно звучат. Зато опенинги и ендинги порадовали.
Также впечатлило отсутствие цензуры. Похоже, в Европе с этим намного проще чем в Америке.

Единственное что удручает,что они перевели пока ток до 300+ гдето,и поэтому доходя до конечной переведённои ставят аниме заного)тоесть с 1ои серии,и пока дойдёт до 300+(где закончили)переводят далее)Озвучка норма,даже на этом уровне я уже готов считать её професиональной)

Корю
23.02.2009, 13:09
Озвучка норма,даже на этом уровне я уже готов считать её професиональной)
Да сама озвучка сделана хорошо. Т.е. играют люди, а не просто текст бубнят. Просто, когда послушаешь настоящие голоса героев, понимаешь, что никакая другая озвучка с ними не сравниться. Уж очень хороши сейю!

Die5el
23.02.2009, 19:27
Просто, когда послушаешь настоящие голоса героев, понимаешь, что никакая другая озвучка с ними не сравниться. Уж очень хороши сейю!
Корю,согласен на все 100,я даже скачивал всякие самоучители по японскому,но понял что гиблое дело,нато над ходить либ на курсы либо хз что.Но,просто если смотреть аниме с сабами,я немогу полностью наслодитца самим аниме,такова моя натура):as:

Shiwa
09.06.2009, 03:22
Не люблю русскую озвучку, тем более когда озвучивают кабы как...
Смотрю всегда с сабами, хотя было одно исключение - самурай чамплу... видео было без сабов,пришлось так смотреть. Перевод был конечно не очень, но само аниме просто шик :dd:

YAKUSHI
09.06.2009, 11:17
Нее из рус озвучки мне Ancord и Cuba77 ещё нравятся ну и аниме от компании XL Media а так либо голос стрёмный либо ещё чё

DjEiDeN
09.06.2009, 11:57
терпеть не могу русскую озвучку,ну не понимаю я зачем слушать этих накуренных студентов вместо отличных японских сейю,однажды конечно пришлось посмотреть одну серию эир гира с переводом кубы77,ну наверно первая русская озвучка от которой я не блюванул.впринципе вполне терпимо,сабы конечно лучше,но когда нет выхода,или друзья неанимешники не любят сабы,то тогда уж лучше куба77:ag:

Мейн
17.06.2009, 14:26
Всегда смотрел с озвучкой,или Куба или Анкорд или Валкрист.Но получилось так что наткнулся на Ван Пис и после озвучки Персоны меня тошнило просто.Потом Лисек начал звучить,но я устал ждать месяц 10 серий.Начал смотреть с сабами,и так зацепило что Ван Пис в озвучке больше ваще не представляю.

Sunman
20.06.2009, 00:07
Недавно смотрел аниме Басквэш, которое озвучивал Persona99, по-моему неплохо) Голос к аниме подходящий)

blinggg
20.06.2009, 00:54
что что а уж басквош с озвучкой я себе не представляю...там так сейю подобраны....+ не представляю как дебильно озвуены подколы спанки.

Wayu
20.06.2009, 01:26
Я оч много ОП смотрел с озвучкой от Персоны и так привык что очень тяжело было на сабы переключится. Сейчас уже привык смотреть с сабами, но в целом мне работа Персоны понравилась, оригинальный звук слышен, сейю слышны, атаки не переводятся, озвучка как бы на заднем плане и совсем не напрягает, ну и она помоему единственная кто весь ОП перевела и сейчас серии выходят через пару дней после сабов Верта, которые она использует.

BAMZ
20.06.2009, 02:07
У меня от озвучки Persona99 уши вянут,так тараторить это уметь надо,про всяких быдлофанддаберов типа Cuba77 я вообще говорить не хочу,лучше я буду зрение напрягать,чем у меня уши загнуться от их перевода =\
Так что или сабы,или русс.лицка.

Predicament
20.06.2009, 02:23
Недавно смотрел аниме Басквэш, которое озвучивал Persona99, по-моему неплохо) Голос к аниме подходящий)

ИМХО у неё голос женщины в возрасте,которая когда говорит,чуть ли не блюёт
это одна из озвучек,от которых уши вянут

CrazyVampire
05.07.2009, 12:46
ну если на то пошло то я вообще не люблю озвучку(исключение когда перевод нормальный и озвучка как в FMAженщина озвучивала) а если уж так то куба 77 по крайней мере лучше персоны

Sektant
17.04.2012, 10:37
С озвучкой смотрит только быдло и неграмотная школота.

ZiOn
17.04.2012, 10:54
Вот если б ещё фандаб у аниме был хотя бы на том же уровне что и фандаб для сериалов...
А так даже альтернативой субтитрам называть подобное стыдно...

Мао
01.08.2012, 01:41
Шачибури - самое то. Либо я уже привыкла...

Царь Пума 8
30.08.2012, 13:00
Решил таки расписаться по поводу дубляжа ван писа, котороый я имел неосторожность посмотреть.
Сразу скажу -он мне очень не понравился
а теперь приведу несколько причин
1. Подбор голосов
Судить о всех персонажах не могу, но потому что слышал.
Относительно более менее подобран голос у Луффи, но до оригинала как до луны

Багги испорчен напрочь, из за такой ужасной смены голоса пострадала вся атмосфера, которую создавал Багги-кун. И где всякие его визги похрюкивания и прочее? не понимаю...

Зоро...вся беда втом что сейю Зоро бесподобен и подобрать ему альтернативу просто невозможно, хотя есть пара вариантов именно в России, но не думаю что они бы согласились:mi:

Нами...оценил бы ее дубляж на троечку,ничего плохого сказать не могу,но и хорошего тоже.Хотя нет,могу-сильные всплески эмоции слабо переданы,хотя это можно ко всем отнести

2.Литературная адаптация
или другими словами сам текст. подбор слов иногда оставляет желать лучшего,чего стоит Багги,я тебя отметелю...понятно что озвучивалось для детей,но...скажем так,таких моментов много,когда слова...не самые подходящие
да и в глаза бросается рассинхрон движений рта с голосом. в том же крестовом походе хроно или эльфийской песни,дубляж которых мне понравился к слову, это не бросалось в глаза.
ну и конечно такие вещи как - резина-резиновая ракетаааааа!!!:sovest:
я конечно понимаю, что это по сути банальный перевод gomu gomu no...но в русской озвучке это звучит как минимум убого
и что за тили тили в исполнении Багги!?:as: это окончательно добило
3. Опенинг/Ендинг
я так и не понял зачем его взялись переводить, ибо это всегда большой риск. Который здесь к слову не оправдался. Убогое исполение песни, которая мне нравится с полумертвым исполнением английских слов в конце...проще сказать банально испортили...Эндинга это тоже касается.
P.S. ах да! Не стоит и забывать и про типичное каверканье некоторых имен. Вроде буква-две всего лишь сказаны не так, но уже бросается в глаза...в общем,моя оценка дубляжу 2 из 10 и то только за популяризация Ван Писа в России

Krin Aso
02.03.2013, 16:36
Shachiburi - отлично озвучивает
Ancord - ещё лучше, НО он редкий графодрочер, убивать таких нада. Хотя Хантер 2011 с ни м вполне смотрибелен
Cuba77 - смотрел только тетрадку с ним, норм
Персона99 - норм озвучила только кусок, остальные анимы она изуродовала своим бабским голосом, ужс

Warlock
02.03.2013, 18:43
http://cs419623.userapi.com/v419623869/d7/AIyA1G-U77E.jpg

Мао
02.03.2013, 19:49
Посмотрела я Волчицу с Меланхолией и Лаганном, и влюбилась в Реанимедию *о*
Жаль,что они второй сезон Волчицы не озвучили :с

Царь Пума 8
02.03.2013, 19:57
Мао, ну в принципе да, одни из лучших дубляжей, у того же онидзуки и евангелиона кстати не плохо. Ах да,блич еще ничего знаю в дубляже. Ну и конечно же хроно с песней эльфийской, из того что с ходу вспомнил

KingTigerVI добавил 02.03.2013 в 18:57
Позор на мою голову-волчий дождь еще же. Ну и про полнометражки вроде принцессы мононоке не скажу,ибо все знают