Показать сообщение отдельно
Старый 16.06.2014, 22:31   #32
Кузя
Дважды перебежчик
500,000,000
 
Аватар для Кузя
 
Регистрация: 01.01.2008
Адрес: Тюмень
Сообщений: 1,549
Спасибо: 687
Кузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущееКузя обеспечено прекрасное будущее
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Хьюстон Посмотреть сообщение
Да даже если бы Луффи озвучивал Курт Кобейн, Дофлу озвучивал Фредди Меркури, Фуджитору Путин, а Сабо озвучивал мой друг Димон(у которого, кстати, голос, как у Цоя), я бы ни за что не смотрел это онеме. Какие нафиг сею?

Некоторые диалоги можно понять только когда их зачитывают сейю. Становиться ясно, кто из персонажей сказал то или иное, и с какой интонацией. Этим ребятам японский всё же родной и они знают, где и как прочитать. Сразу говорю, я умею читать мангу, и с какой стороны и в какой последовательности - всё это я знаю.

Например, возьмём появление Дофламинго в арке Панк Хазард, где на него нападает Детка 5. В манге не особо понятно, кто что там говорит, даже самим переводчикам. Из-за этого перевод неточный (даже второй, улучшенный). Чтобы не быть голословным, это глава 682 и серия 608, вся сцена на Дрессроуз. Посмотрите и сравните, субтитры подкреплённые голосом сейю сразу вносят логику в диалог. Перевод же вводит в заблуждения.

Так вот это единственный на данный момент плюс аниме.
__________________
Спойлер:
Кузя вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.15091 секунды с 15 запросами