ХЭЙ ХЭЙ ХЭЙ Я тут насчет перевода 煮えてなんぼのおでんに候 - названия этой главы покопался(они же последние слова Одена), и нашел данный
пост
Оказывается эту фразу он повторял уже несколько раз и каждый раз её переводили по-разному:
Забавно однако, надо бы придумать как правильно будет перевести, есть эксперты?