Подача сносками в стиле ВанПиса упрощает слегка задачу.
По рисунку заметно, что хиатус был неизбежен.
Раздражает, что у каждого переводчика свой перевод терминов и имен. Вот где засунуть бы им в жопу свою упертость и использовать принятую транскрипцию. Но нет, посоны же засмеют.
У Джонни Потрясного с последней странички станд Джорно
|