Тема
:
Сказания о демонах и богах | Tales of Demons and Gods
Показать сообщение отдельно
19.03.2016, 15:26
#
2
Shiroi
Стармех
89,000,000
Регистрация: 30.07.2010
Адрес: Планета Земля
Сообщений: 578
Спасибо: 123
Цитата:
Сообщение от
Taka no Me
нормальным я назвал перевод на ру, который еще делается с китайского...
Да пусть даже и этот перевод.
Я специально сравнивал главы этого перевода. Перевод не адекватен и не эквивалентен. Часто смысл теряется. Да, общая история от этого естественно не меняется. Но детали пропадают.
Хз, как это назвать нормальным. Хотя, конечно, если рассматривать критерии "нормальности" субъективно, то и промт станет нормальным. Но ведь истина от этого не меняется)
Цитата:
Сообщение от
Taka no Me
На такие просьбы я не реагирую, пусть научится просить нормально...
Т.е. просьба не спойлерить должна звучать вежливо? А спойлеры уже стали признаком хорошего тона?) Как мне кажется вполне равноценный был ответ.
__________________
В тоске моей плоти, в печали сердца,
И в жар и в стужу, в темноте и во мраке,
Во вздохах и плаче, - вперед пойду я!
Этот пользователь поблагодарил Shiroi(а) за это полезное сообщение:
Mr.Kot
(19.03.2016)
Shiroi
Посмотреть профиль
Найти ещё сообщения от Shiroi
Время генерации страницы
1.86844
секунды с
14
запросами