Что-то в более точном переводе названия приёмов стали какими-то более корявыми, имхо.

Обезьянья царь-пушка, Носорогаубица и змей-кулеврина...
Возможно, они лучше отражают суть ударов (уж точно по сравнению с "кавалерийской пушкой"), но стали менее складными что ли...