Тема: 749 глава
Показать сообщение отдельно
Старый 31.05.2014, 15:53   #159
LЁMA
Переводчики
700,000,000
 
Аватар для LЁMA
 
Регистрация: 27.08.2008
Сообщений: 2,884
Спасибо: 494
LЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человекLЁMA очень-очень хороший человек
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Eren Посмотреть сообщение
Меня вот что удивляет в нынешних переводах. Почему привычное и понятное слово "накама", стали заменять на слово "товарищ": "Он же товарищ Бога"(с. Абдулла и Джет), "Он убил своего товарища" (Луффи).

...потому что, хотя это, практически, тождественные понятия, в "накама" Луффи вкладывает несколько иное значение... поэтому, мы тоже их разделяем, чтобы можно было в случае необходимости сделать акцент...
__________________
LЁMA вне форума   Ответить с цитированием
Этот пользователь поблагодарил LЁMA(а) за это полезное сообщение:
Lil Dante (31.05.2014)
 
Время генерации страницы 2.37360 секунды с 14 запросами