 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Lemmi, Вы во-второй раз ломаете мне мировоззрение. Зачем вы сказали что Ханса озвучивал Билан, блин лучше я был в неведение .-.
|
|
 |
|
 |
|
ай да что ж такое то

нет ну я же правда не специально

Вообще такова жизнь.
Вон в шикарном фильме Чикаго Ричарда Гира тоже Киркоров озвучивал у нас, и ничо
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Безотносительно тебя - я, кажется, понял, в чём проблема людей, которым не понравилась русская озвучка.
|
|
 |
|
 |
|
открой правду миру - и в чем же? xD
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Нет, на самом деле большинству конечно не понравился сам перевод, хотя по мне, опять же, даже лучше стало.
|
|
 |
|
 |
|
+1 по мне так в этом мульте особо фейлов с переводом не было. в Brave было больше кривых фраз :\
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от Rain Lockhart  |
 |
|
|
|
|
|
|
Ну тут зависит от тех кто занимается локализацией. Например мне нравится когда одного актёра, в прокате озвучивает один и тот же актёр озвучки и это при условии что фильмы разные т никак не связаны.
|
|
 |
|
 |
|
Это многим нравится, голоса Джонни Деппа, Брюса Уиллиса и т.п.
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от Scarlet Coyote  |
 |
|
|
|
|
|
|
Lemmi, Ну есть устоявшиеся пейринги актёр + дублирующий.
|
|
 |
|
 |
|
вот это каким образом в обращение ко мне? :D
 |
Цитата: |
 |
|
|
 |
Сообщение от Scarlet Coyote  |
 |
|
|
|
|
|
|
А на тему песен, точнее содержание то вообще ппц, помню как в Отеле Монстров поизголялись, местами вообще от балды было главное чтоб попадало.
|
|
 |
|
 |
|
Скорее всего просто Геннадия Тартаковского тупо наши даже не пригласили для локализации его мульта в России :\\
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Таки последнюю фантазию 2001 года которую рендерили ещё на 3их пнях 800х до сих пор никто не переплюнул
|
|
 |
|
 |
|
а мне не понравилась та финалка :\ слишком быстро все мелькает, озвучка так себе, сюжет в неигровом виде вообще плоским выглядит :\