Вотс зе дифференс. Такие восклицания, да еще с ущербом к лаконичности - только недо-лингвисты переводят.
Хотя, такой перевод, ему даже не на 2х2 место, а на каком-нибудь канале Карусель. Под дошкольную аудиторию ориентировки с переводами "РЕЗИНА-РЕЗИНОВАЯ", чтобы не напрягать чем-то незнакомым. С "накама" фигня такая же, только "накама" еще допустимо переводить, если закрыть глаза на исключительный для аниме смысл знака.
да, это моя профессия, так что это не "вой фаната", а вой переводчика, пусть и не с японского.
|