С плодом фейл конечно. Почище, чем с большим кушем. Переводя, КА забыли о том, что перевод нужно делать благозвучным и удобным для читателей. К примеру Мугивара переводится как Солома, но официально на английском его переводят как Соломенная Шляпа Луффи - для удобства читателей, а не Соломенный Луффи. Кстати интересно, как еще будет у нас, может и вправду сделают Соломенного.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama
|