Пришел с работы, а тут такое... Хотя я как то нормально к этому отношусь.
И сразу хочу много чего сказать: Во-первых, никто не закроет сайт, а уж переводить мангу онгоинг и аниме онгоинг никто не запретит. Они сами написали, что пока что купили лицензию на пару сезонов, соответственно каких либо прав на текущие серии у них нету, а значит и предъявить нечего. Так же на этом сайте не занимаются озвучкой, есть лишь субтитры, а это разные вещи.
По-поводу озвучки и показа аниме по телевизору: я очень рад, что наконец то это сделали, а рад я не потому что мне хочется посмотреть аниме на русском(как раз таки больше всего не люблю это переводы, лучше оригинальной дорожки и английских, в крайнем случае, русских сабов ничего нет), а потому что я рад что у школоты и других разновозрастных людей появится возможность смотреть аниме на родном языке, так как знаю что люди категорически отказываются смотреть с субтитрами что то. Лично я был бы рад в детстве смотреть ванпис*а детство то уже не вернешь).
Думаю что озвучка должна быть на уровне, раз люди решились таки купить лицензию на показ ванписа в нескольких странах сразу, то это явно говорит о серьезных намерениях, соответстенно качество должно быть соответствующим, так как от этого будет зависеть будущая финансовая сторона этого самого комикс арта.
Думаю что аниме покажут не один сезон. С нарутой и хлоркой вышло плохо скорее вего изза "нашего" неподготовленного для аниме и манги общества. Сейчас ситуация куда более благоприятная(фриков анимешных стало много). Поэтому и думаю что ванпис будет намного лучше переведен, и экранизован в восточной европе.
Самое вкусное напоследок: очень сильно хочу, даже могу сказать мечтаю, прочитать мангу ванпис от корки до корки на родном русском языке в бумажном виде. Если DVD я не собираюсь покупать, то мангу точно куплю. Уже представляю как красиво у меня будет стоять у всех на виду коллекция томиков ванписа

Есть конечно во всем и свои минусы, но пока они не явные.
Первый и основной минус - это перевод и озвучка имен персонажей, а так же голоса, хотя я бы не назвал это минусом, вернее это сложно назвать минусом, так как для тех, кто не смотрел аниме на "родном японском" языке, и не знающим как в действительности слышится голос луффи, будет все равно кто переводит, главное чтобы переводчик не менялся и перевод и голос были достойными.
Второй минус, это наплыв школоты и дошколоты с тупыми вопросами, хотя это не так страшно. Пусть молодежЪ резвится и бегает на улице в образах луффи зоро и т.д. Я жалею что в моем детстве такого не было, эх...
Ох епт, МНОГА БУКАФ, КОМУ ЛЕНЬ НЕ ЧИТАЙТЕ ЭТОТ ПОСТ