Тема
:
Обсуждения перевода
Показать сообщение отдельно
31.05.2008, 12:00
#
216
Випоголик
Полевитель времени
2,000,000,000
Регистрация: 09.01.2008
Сообщений: 4,515
Спасибо: 1,423
Цитата:
Сообщение от
ProDIDgy
М, кстати чтото вы долго возитесь с переводом 355 серии, 356 уже на носу . . . причём как я понял по теме про набор народа в команду перевода, этим занимается ну уж никак не 2 или 3 человека.
мы с переводом не возимся, просто переводить не с чего.
Цитата:
Сообщение от
Zante
Сам переводи, тоже мне фанат! Много переводчиков в интернете есть, такие как " Прагма" , " ПромТХ" и.т.д с английского не так уж и сложно перевести, очень долго и много времени может занять только Японский перевод.
P.S. Тайминг и сабы можешь редактирывать с помощю програмы "SRT editor" или нечто подобное ему.
это было бы полезно, если бы английские сабы были
__________________
Shikimori
Випоголик
Посмотреть профиль
Посетить домашнюю страницу Випоголик
Найти ещё сообщения от Випоголик
Время генерации страницы
0.30531
секунды с
14
запросами