LЁMA, угумс, если говорить об уровне озвучки в этом ключе, то я тоже не встречала идеальных переводов (не, Миядзаки очень даже хорошо дублируют, это, наверное, исключение)
когда не полностью русский дубляж (наложение русской речи на оригинал, не знаю как правильно назвать), так вообще озвучальщики лажают - то раньше времени ляпнут, то голоса перепутают. не говорю уже об интонациях - пару раз было, что совсем противоположный образ создают. хотя есть пара голосов, в которые почти влюблена...
пока аниме не гарантирует такие же бабки как диснеевские мультики, Джигарханяна нам не видать