28.08.2020, 16:05
|
#8795
|
Авантюрист Эры Пиратов
1,500,000,000
Регистрация: 07.10.2013
Адрес: Отсутствует
Сообщений: 9,134
Спасибо: 14,534
|
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Я же выше написал краткое сравнение, что там непонятного?
Ну давай более подобно разжую...
в ру версии шанкс говорит михавку "пришел драться?"
у виза там - "пришел бросить вызов?"
давай подумай что тут подходит по смыслу. К чему тут вообще слово драться? Зачем им просто драться? Какая мотивация у этой драки? А миха отвечает что ему оно не надо драться с инвалидом. И какая тут вообще логика?
В виз переводе говорится бросить вызов... И вот тут уже логика есть. То есть мечник бросает вызов другому мечнику, и это нормальная тема в логике манги. И ответ на это нормальный про инвалидность. То есть тут логика не нарушена, а в русской версии вообще хрен поймешь, зачем им драться и почему нельзя драться с инвалидом...
Дальше про луффи
в визе версии просто "паренек" в ру версии "смышленый паренек", это луффи чтоли смышленый лол?
|
|
 |
|
 |
|
Это всё мило.
Но чем ты выбирал виз перевод - тем, что нравится или за качество?
Что тобой руководило в первую очередь?
|
|
|