 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
覇気 - переводится, как "честолюбие", "амбиции", "мечта".
Тич не мог оценить силу Луффи, а вот о его "амбициях" он сразу же узнал ещё тогда.
|
|
 |
|
 |
|
1. Я не знаю/не разбираюсь в японском, так что подтвердить или опровергнуть твои слов не могу.
2. Ты в этом вопросе явно не объективен, меня нельзя винить в том, что я не верю тебе.
3. Тут нужно мнение независимого переводчика.
После того как они разменялись ударами Тич говорит :
- Ты сильнее, чем я думал, и твое честолюбие(твоя мечта/твоя амбиции) сильнее, чем последний/прошлый раз, когда я тебя видел.
или:
- Ты сильнее, чем я думал, и твоя хаки сильнее, чем последний/прошлый раз, когда я тебя видел.
Кому как, а я предпочитаю 2 вариант.