 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
>[I]Так же как и нет Strawhat, а мы с тем же успехом говорим "мугивары" и подразумеваем всю команду Луффи и его в частности.
|
|
 |
|
 |
|
Погоди, ты о чем? В оригинале их называют мугивара но ичимида, команда соломенной шляпы. В английском сабе от yibis - straw hat crew, но у них заскок на литературном английском, раньше в других английских сабах было mugiwara crew. Но никто же не предлагает на русский переводить как страу хэт крю. Так вот, сейчас в аниме сказали не супероновасо на ломанном английском, а джуичинь (11) но чочинь се или как-то так.
 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
Да, почему бы не 11 Сверхнов? |
|
 |
|
 |
|
Потому что нов
ая-нов
ые-нов
ых. ;D
Сверхнова это что? Полуперевод полутранслитеризация? Тогда надо уж выбрать или сверхновая или супернова, но тут даже и выбирать нечего. Читай выше.