![]() |
|
One Piece на 2х2
Предлагаю продолжить обсуждение официально переведенных серий аниме One Piece тут.
|
Пропустил 2 серию:ap:
|
Oji_kira, Зоро на мой взгляд был озвучен сносно. Грозный такой весь из себя.
Но как и в первой серии прозвучали слова, которых как-то не ожидалось. 1 серия- еда, хавчик, закусон! by Luffy 2 серия- выдрючиваться by Zoro 3-??? (делаем ставки) |
После просмотра 2-ой серии всетаки поменял решение на счет озвучки.
Серия понравилась, а просматривая 1-ю серию думал что не смогу выдержать и 5 минут (всетаки массовка там озвучена ужасно). Появилась такая идея еще что голоса Хельмеппо и Зоро надо поменять местами, по моему так будет лучше. Думаю следующие перлы будут от Багги. |
TonyII, естессно, у него же Дели-Дели фрукт плод.
Мы обречены на ухохот. |
Зоро норм голос, Луффи нравится все больше и больше. Да и Нами тоже неплохой голос. Приятно пересматривать, тем более, что я и видел где-то 60 серий, а так мангу читал. Если и правда сделают до 130 серии до конца года, то буду смотреть аниме. Может когда-нибудь и аниме полностью посмотрю.
Но, как 2х2 так накосячили, поставив промо-версию? Нельзя проверить было перед тем как вставлять?:mi: |
Ответы от комикс-арт.
Цитата:
Цитата:
|
смутило неоднозначность в терминах ... уж определились бы (онигри назвали сначала пирожками потом шариками..( то капиранг - то капитан эх...
|
Цитата:
Интересно вот еще один момент: "... Я испекла тебе пирожки... " ... "... В рисовые шарики кладут соль... " если это тоже из промо версии то лан. Главное чтоб на двд было норм:bb: |
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 09:18. |
|
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot