![]() |
Обсуждения перевода
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
|
Zoro, перенеси все посты которые не относятся к рекрутингу сюда тоды,
|
В понедельник вечером всем переводчикам надо быть на форуме!
Obito Zoro, Насколько я понял, фразы для перевода мы получим в личку? |
На самом деле, "Быть на форуме" глуповато.. надо или сделать канал гденить в ирце, либо канал в скайпе, либо аська, либо мэйлами отсылать. Так как форум не приспособлен для молниеносной передачи информации :) Он для несколько иных целей создавался...
|
не знаю,как вам,но мне легче всего сюда,так что просьба оставлять готовые варианты тут или в личке у меня..
|
Не, уж точно лучше и главное удобней через форум. Во всяком случае мне)
Кстати у меня вопрос: в каком виде нам будут отсылаться фразы? В обычном текстовом файле или как-то по-другому? |
Sinister, да фиг знает. Я предлагаю выложить английские субтитры и написать, например, Kicum переводит со строки 40 до строки 90, Sinister с 91 по 140 и т.д. Затем каждый выкладывает свой перевод в течении 1-2 часов (там просто мало выйдет, если на всех делить), сИрОтА проверяет и выкладывает окончательную версию.
|
Цитата:
|
Кстати где выкладывать будем? Для каждой серии отдельная тема будет или как?
П.С! Тут делать нечего было сделал начало перевода 343 серии. -->тут<-- Насчёт тайминга не уверен, первый раз делаю |
Цитата:
Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 21:42. |
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot