![]() |
|
Русская озвучка One Piece
Так как среди рядов поклонников One Piece существуют люди, предпочитающие смотреть любимое аниме с русской озвучкой и на дух не переваривающие субтитры - с сегодняшнего дня, проекты www.k-group.tv и www.one-piece.ru начинают сотрудничество на ниве профессионального даба One Piece, с чем вас всех и поздравляю.
Даб сериала идет с одноголосым мужский овервойсом от Lisek, в три потока:
Приятного просмотра! |
Лучше и не придумать, то чего я так долго ждал осуществилось, озвучка Лиська)))
Не будет озвучки лучше!!!! |
Хорошая новость, озвучка новых серий это гуд.
|
По мне так лучше сабов ни чего нет))
|
Поклонников русской озвучки много, так что каждый выбирает то, что ему по душе.
|
а серии будут выкладываться с 2 звуковыми дорожками или только с русской?
|
Мория-тян, с русской и японской. Можно смотреть либо с озвучкой, либо отключить ее и с сабами. Все по высшему разряду, имхо.
|
Цитата:
:D xD ? То есть "как бэ" даже круче чем озвучка лостфилма? Нет, я понимаю, что не хардкорным фанатам анимешникам и фанатам Ван Писа может понадобиться русская озвучка, но в заблуждение не надо их вводить. Любительская озвучка это тоже норм, и порою может быть даже лучше профессиональной (допустим), так что не надо стеснятся и писать проф. Но проф это значит, что нанимаются профессиональные актеры, которые получают зп за работу над Ван Писом, и запись ведется в студии, и тд и тп. Цитата:
|
ult, он занимается озвучкой аниме, как хобби, а помимо этого его работа связана с профессиональной озвучкой других произведений.
|
Конечно хорошо...но я не так люблю озвучку (если конечно не профессиональная она)одноголосую...лучше по крайней мере субтитров нет ничего)
|
Цитата:
Чесно говоря мне лень качать по новой эти серии, поэтому ничего о качестве не говорю. Просто "профессиональный даб" звучит оочень громко. И раз он занимается проф озвучкой, то сам наверно это прекрасно понимает. И в условиях хобби, такую высоко поднятую планку никак не перепрыгнуть. Пример для наглядности. Сериал Лост: Озвучка первого канала - профессиональный дубляж. Все ясно. Лостфилм - полупрофессиональный многоголосый перевод. Несколько актеров которым платят за работу, в студии начитывают текст. Переводчикам говорят не платят. :D Какой нибудь квадрат малевича - любительская озвучка. 1 человек в домашних условиях начитывает перевод. Кому-то например озвучка лостфилма нравиться больше чем первого канала, но я повторюсь это не ранжир по качеству, а описание типа озвучки. И что бы зритель знал, что он качает. |
Цитата:
А вообще озвучка Лиська не очень то и плохая, но не очень то и хорошая. Это всё же одноголосая озучка, от неё много ждать не приходится. Я все же предпочту сабы этой озвучке, но если выбора не будет, не беда. з.ы! семпла нету? |
нет слов-:dd::dd::dd:
|
Даёшь русский язык:dd:Благодарность озвутчику,переводчикам!!!:as:
|
Лисёк ты крут :dd:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 23:18. |
|
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot