Форум поклонников "One Piece"

Форум поклонников "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/index.php)
-   Новости (https://one-piece.ru/forum/forumdisplay.php?f=14)
-   -   Русская озвучка One Piece (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=1350)

Верт 15.02.2009 23:18

Русская озвучка One Piece
 
Так как среди рядов поклонников One Piece существуют люди, предпочитающие смотреть любимое аниме с русской озвучкой и на дух не переваривающие субтитры - с сегодняшнего дня, проекты www.k-group.tv и www.one-piece.ru начинают сотрудничество на ниве профессионального даба One Piece, с чем вас всех и поздравляю.

Даб сериала идет с одноголосым мужский овервойсом от Lisek, в три потока:
  • с первой серии [DVDRip, AVI, XviD, поддержка домашних плееров]
  • c арки "Архипелаг Сабаоди" [downscale HDTV, AVI, XviD, поддержка домашних плееров]
  • c арки "Архипелаг Сабаоди" [HDTV 720p, MKV, .264]
Релизы новых серий с русской озвучкой вы можете отслеживать в этой теме.

Приятного просмотра!

worst 15.02.2009 23:45

Лучше и не придумать, то чего я так долго ждал осуществилось, озвучка Лиська)))
Не будет озвучки лучше!!!!

Seifer 15.02.2009 23:47

Хорошая новость, озвучка новых серий это гуд.

Nafania 16.02.2009 00:36

По мне так лучше сабов ни чего нет))

Верт 16.02.2009 00:37

Поклонников русской озвучки много, так что каждый выбирает то, что ему по душе.

Мория-тян 16.02.2009 00:51

а серии будут выкладываться с 2 звуковыми дорожками или только с русской?

Верт 16.02.2009 00:52

Мория-тян, с русской и японской. Можно смотреть либо с озвучкой, либо отключить ее и с сабами. Все по высшему разряду, имхо.

ult 16.02.2009 01:15

Цитата:

профессионального даба One Piece
?
:D









xD
?
То есть "как бэ" даже круче чем озвучка лостфилма? Нет, я понимаю, что не хардкорным фанатам анимешникам и фанатам Ван Писа может понадобиться русская озвучка, но в заблуждение не надо их вводить. Любительская озвучка это тоже норм, и порою может быть даже лучше профессиональной (допустим), так что не надо стеснятся и писать проф. Но проф это значит, что нанимаются профессиональные актеры, которые получают зп за работу над Ван Писом, и запись ведется в студии, и тд и тп.

Цитата:

Сообщение от Верт (Сообщение 102420)
Поклонников русской озвучки много, так что каждый выбирает то, что ему по душе.

Серьезно? Я вот думаю, что это слишком казуальная группа, что бы тусоваться на фансайте. Хотя может озвучка их как раз и привлечет сюда, но я сомневаюсь.

Верт 16.02.2009 01:19

ult, он занимается озвучкой аниме, как хобби, а помимо этого его работа связана с профессиональной озвучкой других произведений.

PoNdEr 16.02.2009 01:26

Конечно хорошо...но я не так люблю озвучку (если конечно не профессиональная она)одноголосую...лучше по крайней мере субтитров нет ничего)

ult 16.02.2009 01:32

Цитата:

Сообщение от Верт (Сообщение 102426)
ult, он занимается озвучкой аниме, как хобби, а помимо этого его работа связана с профессиональной озвучкой других произведений.

Тогда максимум полупрофессиональная. Но я придерживаюсь мнения любительская, т.к. проф актер, это только одна из составляющих. К тому же одноголосая. А дубляж это вообще замена оригинального трека на переведенный, хотя в народе так и называют любой перевод.

Чесно говоря мне лень качать по новой эти серии, поэтому ничего о качестве не говорю. Просто "профессиональный даб" звучит оочень громко. И раз он занимается проф озвучкой, то сам наверно это прекрасно понимает. И в условиях хобби, такую высоко поднятую планку никак не перепрыгнуть.

Пример для наглядности.
Сериал Лост:
Озвучка первого канала - профессиональный дубляж. Все ясно.
Лостфилм - полупрофессиональный многоголосый перевод. Несколько актеров которым платят за работу, в студии начитывают текст. Переводчикам говорят не платят. :D
Какой нибудь квадрат малевича - любительская озвучка. 1 человек в домашних условиях начитывает перевод.

Кому-то например озвучка лостфилма нравиться больше чем первого канала, но я повторюсь это не ранжир по качеству, а описание типа озвучки. И что бы зритель знал, что он качает.

Випоголик 16.02.2009 02:03

Цитата:

Сообщение от ult
Озвучка первого канала - профессиональный дубляж. Все ясно.
Лостфилм - полупрофессиональный многоголосый перевод. Несколько актеров которым платят за работу, в студии начитывают текст. Переводчикам говорят не платят. :D

ну тут даже перевод Лостфильма мне больше нравится

А вообще озвучка Лиська не очень то и плохая, но не очень то и хорошая. Это всё же одноголосая озучка, от неё много ждать не приходится. Я все же предпочту сабы этой озвучке, но если выбора не будет, не беда.
з.ы! семпла нету?

ToMeN 16.02.2009 02:07

нет слов-:dd::dd::dd:

Die5el 16.02.2009 02:16

Даёшь русский язык:dd:Благодарность озвутчику,переводчикам!!!:as:

Мейн 16.02.2009 02:22

Лисёк ты крут :dd:


Часовой пояс GMT +3, время: 23:18.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Время генерации страницы 0.22888 секунды с 13 запросами