PDA

Просмотр полной версии : 719 серия "One Piece"


Верт
22.11.2015, 09:56
Вышла 719 серия аниме "One Piece" - "Битва в воздухе! Новая смертоносная техника Зоро!"
Этот эпизод продолжает сюжетную арку "Дресс Роуз". Приятного просмотра.
Следующая серия выйдет 29.11.2015 и будет называться "Еще увидимся! Прощальный удар Беллами!"

Скриншоты 719 серии

https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f068c79f.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1519) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f105397d.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1520) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f181baeb.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1521)
https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f212ff32.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1522) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f2bc26e6.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1523) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f33671f3.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1524)

http://www.youtube.com/watch?v=WnT_DO3zEXE


Скачать 719 серию
One Piece 719 [HorribleSubs], 325 mb (http://www.nyaa.se/?page=download&tid=759038)
Русские субтитры 719 [HorribleSubs] (https://yadi.sk/d/0TvlcC94kesuR) [Зеркало] (http://rghost.ru/7dSn6Znqq)

Смотреть онлайн с субтитрами здесь (http://playreplay.net/video/06647.0f2860be2d00160820bbc0f568aa) (aniplay.tv)
Смотреть онлайн с русской озвучкой здесь (http://playreplay.net/video/32157.3f658dec3a29c63c9013a16b4bb5) (Overlord)

Эта серия соответствует 778 главе манги "One Piece".

Blur
22.11.2015, 10:16
Эх опять эта деревянная анимация, слили момент с разрезанием голема.

Shanks
22.11.2015, 10:34
А отдельно субтитров нет?

Верт
22.11.2015, 10:47
Shanks, пока нет.

avatar-aang
22.11.2015, 11:14
Shanks, пока нет.
а вообще будут? сабы..

Shanks
22.11.2015, 11:40
Shanks, пока нет.

Ждемс тогда :fu:

Mikhael
22.11.2015, 12:51
Зоро эпичен, как и всегда впрочем) Серия норм, минус только в том, что тянут кота за яйца.. По пня, так пусть сделают филлерную небольшую арку лучше, чем вот так затягивать и портить эпичность моментов. Арки про базу дозорных "наваронэ" и про охотников за наградами после Энис Лобби были довольно неплохими (имхо).
Убил Усопп) Опять его длинный нос его подвел)

Shanks
22.11.2015, 14:04
Серия с субтитрами есть,а отдельно субтитров нет,они че вшитые неотключаемые что ли:ag:

Roronoa.Zoro
22.11.2015, 14:09
Крутой эффект воли у Зоро, но вместо одной норм серии у них две растянутые получилось.

Gwynbleidd
22.11.2015, 14:11
Надеюсь это не все воспоминания у Зоро о Мише, ибо в текущей серии показали нам филлеры, в следующей должен быть кусочек флешбэка с тренировок.

Mystery
22.11.2015, 14:42
Да ну нафиг..Думал сейчас качну серию как Луффи нагибает Петухминго,а тут великий и ужасный Дзори вспоминает своё життя и мучается с Писклямантэ(:af::ax:

Shanks
22.11.2015, 16:00
Пока что самый четкий момент в аниме во всей арке ДР это момент когда зоро впервые укрепляет катаны волей.
Жаль что Луффи не видел как зоро порезал пику,он кричал бы Zoro,sugee :be:

Scarlet Coyote
22.11.2015, 16:39
а где сабы то?

Shanks
22.11.2015, 17:09
а где сабы то?

Без сабов вполне смотрительно,особо новых слов нет.

Savitar
22.11.2015, 18:10
Не понял прикола. Kitsune больше не выкладывает сабы в открытый доступ, чтобы one-piece.ru не пользовались халявой? Или как?
И тут же вопрос, в связи с чем задержка перевода? За столько лет, сложно вспомнить, чтобы в воскресение вечером не было сабов... Кто в этой цепи оказался слабым звеном? :af:

Верт
22.11.2015, 18:15
Savitar, просто забыли выложить. Смотрите онлайн.

vasia123
22.11.2015, 18:29
Подумаешь, забыли обрадовать всех поклонников Ванписа которые любят смотреть любимый сериал не в говеном качестве и не с говенной озвучкой... С кем не бывает...

Shanks
22.11.2015, 18:40
Savitar, просто забыли выложить. Смотрите онлайн.

В онлайне разве качество есть? Я всегда качаю 1080 от. HorribleSubs

Mracoriss
22.11.2015, 19:08
А ГДЕ субтитры то??? :ag::ag:

Верт, вернись... я всё прощууууууу... :bp:

Uzumaki
22.11.2015, 22:04
Серия понравилась.
Все офигели от эпичности Зори. Правда Робин не показали, ну оно и понятно. Её это впечатлять не должно.
Момент с разрезанием сделан хорошо. Правда, лучше бы они весь процесс под эпичную музыку сделали и без разрывов.
Ах, дальше опять Беллами. :bp:

Blaster1993
23.11.2015, 06:05
пару дней еще подожду сабы, если не будут то буду переходить на английские. а вообще прикольно наблюдать, что у такого крутого аниме, был один переводчик и с его уходом все остановилось :lf:

XCanG
23.11.2015, 15:21
Переоформленная версия субтитров One Piece — 719.ass (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20719.ass) (шрифт, цвета, атаки, заголовки и т.п.; заменил "Пират Хантер" на "Охотник на пиратов")
Предыдущие 718 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20718.ass), 717 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20717.ass), 716 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20716.ass), 715 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20715.ass).

Spirit-ford
23.11.2015, 15:24
Название техники на русском меня аж покорежило
"Миллиардно вложеный мир Тройная Система" ...что?

Mracoriss
23.11.2015, 21:20
"Миллиардно вложеный мир Тройная Система" ...что?

гуголь-транслейт, он такой...:fp:

ZombieG добавил 23.11.2015 в 21:20
ВЕРТ, ВЕРНИИИИИИСЬ..... Я ВСЁ ПРОЩУУУУУУУУУУУУ..... :bp::bp::bp:

XCanG
24.11.2015, 00:57
Если предложите варианты по улучшению, я заменю. Там всякие косяки есть. Тот же "Пират Хантер".
Я могу, правда, из манги название техники списать.

Ну и ещё, если есть какие предложения по шрифтам, то могу переделать. Ну, например, каждому персонажу свой цвет текста (я люблю такое смотреть). А какие-нибуть воспоминания, к примеру, серым текстом выделять.

Про опенинг: они там всё время английскую версию выкладывают, а я её прячу, ибо зачем нам английский перевод? С таким успехом можно и японские субтитры писать и с ними смотреть. А вот русский на месте английского уже другое дело.

Spirit-ford
24.11.2015, 14:09
Если предложите варианты по улучшению, я заменю. Там всякие косяки есть. Тот же "Пират Хантер".
Я могу, правда, из манги название техники списать.

Ну и ещё, если есть какие предложения по шрифтам, то могу переделать. Ну, например, каждому персонажу свой цвет текста (я люблю такое смотреть). А какие-нибуть воспоминания, к примеру, серым текстом выделять.

Про опенинг: они там всё время английскую версию выкладывают, а я её прячу, ибо зачем нам английский перевод? С таким успехом можно и японские субтитры писать и с ними смотреть. А вот русский на месте английского уже другое дело.

Вот про мангу я и подумал в первый раз, есть же первоисточник с хорошим переводом, почему его не взять за основу?

XCanG
24.11.2015, 16:46
Spirit-ford, ну, судя по этому моменту (http://readmanga.me/one__piece/vol79/778?mature=#page=8) эту технику стоит перевести как:
Над девятью горами и через восемь морей...
По всему этому миру...
Собрав тысячи мгновений каждого из миров и разделив на три...
Нет ничего, что бы я не смог разрубить...
Секретная техника...
Трёхмечевого стиля...

ВЕЛИКИЕ ТРИ...
ТЫСЯЧИ МИРОВ!

Верт
24.11.2015, 16:53
Как бы они там не перевели, править чужие субтитры без разрешения неправильно, так что лучше ничего не трогать.

Геральт
24.11.2015, 20:38
Доброго времени суток, комрады :)

Вижу не только у меня глаза кровоточат от переводов в последних сериях.

С "Пират Хантер", вроде бы, разобрались. Но у меня таки вопрос: "Согекинг-сенпай" теперь всегда будут переводить как "Король, снайпер..."? Может кто в курсе.

Но на данный момент создается впечатление, что нынешний переводчик не смотрел и десятка серий переведенных данным ресурсом ранее. Это огорчает.:ag::sd::ag:

XCanG
24.11.2015, 21:49
Верт, ну, всё дело в том, что я уже разговаривал с переводчиками. Они сказали, что делают всё быстро и желания заниматься оформлением у них нет, так что если я оставлю за ними права переводчика и ссылку на сайт, то они не будут против в изменении сабов.

Другой вопрос к тебе, ведь ты переводил мангу: даёшь ли ты права на использование твоих переводов в сабах?


Геральт, ну я все эти кривости стараюсь исправить, можете смотреть с моими субтитрами. Правлю в вс-пн, когда свободное время появляется.

XCanG добавил 24.11.2015 в 21:49
Но у меня таки вопрос: "Согекинг-сенпай" теперь всегда будут переводить как "Король, снайпер..."? Может кто в курсе.На счёт этого, могу заменять. Сам не сразу обратил на это внимание, но тоже переведено не по-привычному.

Верт
24.11.2015, 21:52
Верт, ну, всё дело в том, что я уже разговаривал с переводчиками. Они сказали, что делают всё быстро и желания заниматься оформлением у них нет, так что если я оставлю за ними права переводчика и ссылку на сайт, то они не будут против в изменении сабов.


Если они разрешили, тогда ок.

Другой вопрос к тебе, ведь ты переводил мангу: даёшь ли ты права на использование твоих переводов в сабах?


Без проблем.

XCanG
24.11.2015, 23:34
Решил таки подобрать стили под все варианты, прошу всех оценить набор шрифтов: http://puu.sh/lxoLv.zip
В архиве файл-пример с субтитрами всех стилей, пустое видео для проигрывания (либо открывайте в Aegisub) и все необходимые шрифты.

Spirit-ford
25.11.2015, 02:07
Spirit-ford, ну, судя по этому моменту (http://readmanga.me/one__piece/vol79/778?mature=#page=8) эту технику стоит перевести как:

Все верно, мне кажется, что это отличный вариант)
Просто, когда я читаю в субтитрах я помню приблизительные варианты перевода из манги, но жена у меня смотрит с переводом и когда какой-нибудь фандабер говорит "миллиардно вложенный мир..." и т.д., меня аж передергивает (меня вообще передергивает от фандаба, но что поделать, если человек не очень ладит с сабами :) )

Shanks
25.11.2015, 07:52
Не знаю как перевели эту серию,так как смотрел без субтитров,но в предыдущих сериях Пират хантер не впечатлил перевод,а в общем неплох

XCanG
25.11.2015, 12:42
Shanks, я такие косяки перевода, в общем-то и исправляю. Смотрите с моей версией субтитров (на второй странице пост), если есть ещё предложения — говорите, будем вместе смотреть с удобными субтитрами.

——————————————————————————————————————————————————

Кто-нибуть уже смотрел тестовый набор субтитров в #32 посте? Какое у вас мнение по такому набору стилей?
Напомню, что я его сделал для того, чтобы предварительно выбрать как оформить файлы субтитров начиная с 715 версии по текущую.

Blaster1993
25.11.2015, 17:50
если есть ещё предложения — говорите, будем вместе смотреть с удобными субтитрами.

там они хаки перевели как оружие, мне кажется надо заменить. а вообще в идеале создай свою тему на форуме. мне кажется там будет удобнее обсуждать и находить косяки в последующих сериях сразу.

Kartaen
25.11.2015, 20:07
Какое-то упоротое лицо Михоука на скрине

Fire Fist Ace
25.11.2015, 20:42
Какое-то упоротое лицо Михоука на скрине

сравниваем с первыми сериями ванписа:

http://cyberd.org/img/1/One-Piece-24-8.jpg

XCanG
26.11.2015, 00:09
там они хаки перевели как оружие, мне кажется надо заменитьУже было переведено. Почти сразу.

XCanG добавил 25.11.2015 в 23:20
На счёт темы. Окей, щас где-нибуть создам.

XCanG добавил 26.11.2015 в 00:06
Итак, вот тема для обсуждения https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=7874

XCanG добавил 26.11.2015 в 00:09
Так же если люди не выберут к следующей серии хоть какое-то оформление, сделаю две версии с текущим оформлением и с новым, мною предложенным.