Просмотр полной версии : 719 серия "One Piece"
Вышла 719 серия аниме "One Piece" - "Битва в воздухе! Новая смертоносная техника Зоро!"
Этот эпизод продолжает сюжетную арку "Дресс Роуз". Приятного просмотра.
Следующая серия выйдет 29.11.2015 и будет называться "Еще увидимся! Прощальный удар Беллами!"
Скриншоты 719 серии
https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f068c79f.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1519) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f105397d.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1520) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f181baeb.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1521)
https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f212ff32.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1522) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f2bc26e6.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1523) https://one-piece.ru/forum/imagehosting/2015/11/22/thumb_1156514f33671f3.jpg (https://one-piece.ru/forum/vbimghost.php?do=displayimg&imgid=1524)
http://www.youtube.com/watch?v=WnT_DO3zEXE
Скачать 719 серию
One Piece 719 [HorribleSubs], 325 mb (http://www.nyaa.se/?page=download&tid=759038)
Русские субтитры 719 [HorribleSubs] (https://yadi.sk/d/0TvlcC94kesuR) [Зеркало] (http://rghost.ru/7dSn6Znqq)
Смотреть онлайн с субтитрами здесь (http://playreplay.net/video/06647.0f2860be2d00160820bbc0f568aa) (aniplay.tv)
Смотреть онлайн с русской озвучкой здесь (http://playreplay.net/video/32157.3f658dec3a29c63c9013a16b4bb5) (Overlord)
Эта серия соответствует 778 главе манги "One Piece".
Эх опять эта деревянная анимация, слили момент с разрезанием голема.
А отдельно субтитров нет?
avatar-aang
22.11.2015, 11:14
Shanks, пока нет.
а вообще будут? сабы..
Shanks, пока нет.
Ждемс тогда :fu:
Зоро эпичен, как и всегда впрочем) Серия норм, минус только в том, что тянут кота за яйца.. По пня, так пусть сделают филлерную небольшую арку лучше, чем вот так затягивать и портить эпичность моментов. Арки про базу дозорных "наваронэ" и про охотников за наградами после Энис Лобби были довольно неплохими (имхо).
Убил Усопп) Опять его длинный нос его подвел)
Серия с субтитрами есть,а отдельно субтитров нет,они че вшитые неотключаемые что ли:ag:
Roronoa.Zoro
22.11.2015, 14:09
Крутой эффект воли у Зоро, но вместо одной норм серии у них две растянутые получилось.
Gwynbleidd
22.11.2015, 14:11
Надеюсь это не все воспоминания у Зоро о Мише, ибо в текущей серии показали нам филлеры, в следующей должен быть кусочек флешбэка с тренировок.
Да ну нафиг..Думал сейчас качну серию как Луффи нагибает Петухминго,а тут великий и ужасный Дзори вспоминает своё життя и мучается с Писклямантэ(:af::ax:
Пока что самый четкий момент в аниме во всей арке ДР это момент когда зоро впервые укрепляет катаны волей.
Жаль что Луффи не видел как зоро порезал пику,он кричал бы Zoro,sugee :be:
Scarlet Coyote
22.11.2015, 16:39
а где сабы то?
а где сабы то?
Без сабов вполне смотрительно,особо новых слов нет.
Не понял прикола. Kitsune больше не выкладывает сабы в открытый доступ, чтобы one-piece.ru не пользовались халявой? Или как?
И тут же вопрос, в связи с чем задержка перевода? За столько лет, сложно вспомнить, чтобы в воскресение вечером не было сабов... Кто в этой цепи оказался слабым звеном? :af:
Savitar, просто забыли выложить. Смотрите онлайн.
vasia123
22.11.2015, 18:29
Подумаешь, забыли обрадовать всех поклонников Ванписа которые любят смотреть любимый сериал не в говеном качестве и не с говенной озвучкой... С кем не бывает...
Savitar, просто забыли выложить. Смотрите онлайн.
В онлайне разве качество есть? Я всегда качаю 1080 от. HorribleSubs
Mracoriss
22.11.2015, 19:08
А ГДЕ субтитры то??? :ag::ag:
Верт, вернись... я всё прощууууууу... :bp:
Серия понравилась.
Все офигели от эпичности Зори. Правда Робин не показали, ну оно и понятно. Её это впечатлять не должно.
Момент с разрезанием сделан хорошо. Правда, лучше бы они весь процесс под эпичную музыку сделали и без разрывов.
Ах, дальше опять Беллами. :bp:
Blaster1993
23.11.2015, 06:05
пару дней еще подожду сабы, если не будут то буду переходить на английские. а вообще прикольно наблюдать, что у такого крутого аниме, был один переводчик и с его уходом все остановилось :lf:
Переоформленная версия субтитров One Piece — 719.ass (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20719.ass) (шрифт, цвета, атаки, заголовки и т.п.; заменил "Пират Хантер" на "Охотник на пиратов")
Предыдущие 718 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20718.ass), 717 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20717.ass), 716 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20716.ass), 715 (http://185.42.146.32:412/Anime/One%20Piece/One%20Piece%20%E2%80%94%20715.ass).
Spirit-ford
23.11.2015, 15:24
Название техники на русском меня аж покорежило
"Миллиардно вложеный мир Тройная Система" ...что?
Mracoriss
23.11.2015, 21:20
"Миллиардно вложеный мир Тройная Система" ...что?
гуголь-транслейт, он такой...:fp:
ZombieG добавил 23.11.2015 в 21:20
ВЕРТ, ВЕРНИИИИИИСЬ..... Я ВСЁ ПРОЩУУУУУУУУУУУУ..... :bp::bp::bp:
Если предложите варианты по улучшению, я заменю. Там всякие косяки есть. Тот же "Пират Хантер".
Я могу, правда, из манги название техники списать.
Ну и ещё, если есть какие предложения по шрифтам, то могу переделать. Ну, например, каждому персонажу свой цвет текста (я люблю такое смотреть). А какие-нибуть воспоминания, к примеру, серым текстом выделять.
Про опенинг: они там всё время английскую версию выкладывают, а я её прячу, ибо зачем нам английский перевод? С таким успехом можно и японские субтитры писать и с ними смотреть. А вот русский на месте английского уже другое дело.
Spirit-ford
24.11.2015, 14:09
Если предложите варианты по улучшению, я заменю. Там всякие косяки есть. Тот же "Пират Хантер".
Я могу, правда, из манги название техники списать.
Ну и ещё, если есть какие предложения по шрифтам, то могу переделать. Ну, например, каждому персонажу свой цвет текста (я люблю такое смотреть). А какие-нибуть воспоминания, к примеру, серым текстом выделять.
Про опенинг: они там всё время английскую версию выкладывают, а я её прячу, ибо зачем нам английский перевод? С таким успехом можно и японские субтитры писать и с ними смотреть. А вот русский на месте английского уже другое дело.
Вот про мангу я и подумал в первый раз, есть же первоисточник с хорошим переводом, почему его не взять за основу?
Spirit-ford, ну, судя по этому моменту (http://readmanga.me/one__piece/vol79/778?mature=#page=8) эту технику стоит перевести как:
Над девятью горами и через восемь морей...
По всему этому миру...
Собрав тысячи мгновений каждого из миров и разделив на три...
Нет ничего, что бы я не смог разрубить...
Секретная техника...
Трёхмечевого стиля...
ВЕЛИКИЕ ТРИ...
ТЫСЯЧИ МИРОВ!
Как бы они там не перевели, править чужие субтитры без разрешения неправильно, так что лучше ничего не трогать.
Доброго времени суток, комрады :)
Вижу не только у меня глаза кровоточат от переводов в последних сериях.
С "Пират Хантер", вроде бы, разобрались. Но у меня таки вопрос: "Согекинг-сенпай" теперь всегда будут переводить как "Король, снайпер..."? Может кто в курсе.
Но на данный момент создается впечатление, что нынешний переводчик не смотрел и десятка серий переведенных данным ресурсом ранее. Это огорчает.:ag::sd::ag:
Верт, ну, всё дело в том, что я уже разговаривал с переводчиками. Они сказали, что делают всё быстро и желания заниматься оформлением у них нет, так что если я оставлю за ними права переводчика и ссылку на сайт, то они не будут против в изменении сабов.
Другой вопрос к тебе, ведь ты переводил мангу: даёшь ли ты права на использование твоих переводов в сабах?
Геральт, ну я все эти кривости стараюсь исправить, можете смотреть с моими субтитрами. Правлю в вс-пн, когда свободное время появляется.
XCanG добавил 24.11.2015 в 21:49
Но у меня таки вопрос: "Согекинг-сенпай" теперь всегда будут переводить как "Король, снайпер..."? Может кто в курсе.На счёт этого, могу заменять. Сам не сразу обратил на это внимание, но тоже переведено не по-привычному.
Верт, ну, всё дело в том, что я уже разговаривал с переводчиками. Они сказали, что делают всё быстро и желания заниматься оформлением у них нет, так что если я оставлю за ними права переводчика и ссылку на сайт, то они не будут против в изменении сабов.
Если они разрешили, тогда ок.
Другой вопрос к тебе, ведь ты переводил мангу: даёшь ли ты права на использование твоих переводов в сабах?
Без проблем.
Решил таки подобрать стили под все варианты, прошу всех оценить набор шрифтов: http://puu.sh/lxoLv.zip
В архиве файл-пример с субтитрами всех стилей, пустое видео для проигрывания (либо открывайте в Aegisub) и все необходимые шрифты.
Spirit-ford
25.11.2015, 02:07
Spirit-ford, ну, судя по этому моменту (http://readmanga.me/one__piece/vol79/778?mature=#page=8) эту технику стоит перевести как:
Все верно, мне кажется, что это отличный вариант)
Просто, когда я читаю в субтитрах я помню приблизительные варианты перевода из манги, но жена у меня смотрит с переводом и когда какой-нибудь фандабер говорит "миллиардно вложенный мир..." и т.д., меня аж передергивает (меня вообще передергивает от фандаба, но что поделать, если человек не очень ладит с сабами :) )
Не знаю как перевели эту серию,так как смотрел без субтитров,но в предыдущих сериях Пират хантер не впечатлил перевод,а в общем неплох
Shanks, я такие косяки перевода, в общем-то и исправляю. Смотрите с моей версией субтитров (на второй странице пост), если есть ещё предложения — говорите, будем вместе смотреть с удобными субтитрами.
——————————————————————————————————————————————————
Кто-нибуть уже смотрел тестовый набор субтитров в #32 посте? Какое у вас мнение по такому набору стилей?
Напомню, что я его сделал для того, чтобы предварительно выбрать как оформить файлы субтитров начиная с 715 версии по текущую.
Blaster1993
25.11.2015, 17:50
если есть ещё предложения — говорите, будем вместе смотреть с удобными субтитрами.
там они хаки перевели как оружие, мне кажется надо заменить. а вообще в идеале создай свою тему на форуме. мне кажется там будет удобнее обсуждать и находить косяки в последующих сериях сразу.
Какое-то упоротое лицо Михоука на скрине
Fire Fist Ace
25.11.2015, 20:42
Какое-то упоротое лицо Михоука на скрине
сравниваем с первыми сериями ванписа:
http://cyberd.org/img/1/One-Piece-24-8.jpg
там они хаки перевели как оружие, мне кажется надо заменитьУже было переведено. Почти сразу.
XCanG добавил 25.11.2015 в 23:20
На счёт темы. Окей, щас где-нибуть создам.
XCanG добавил 26.11.2015 в 00:06
Итак, вот тема для обсуждения https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=7874
XCanG добавил 26.11.2015 в 00:09
Так же если люди не выберут к следующей серии хоть какое-то оформление, сделаю две версии с текущим оформлением и с новым, мною предложенным.
Работает на vBulletin® версия 3.8.12 by vBS. Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot