Форум поклонников "One Piece"

Форум поклонников "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/index.php)
-   One Piece (https://one-piece.ru/forum/forumdisplay.php?f=56)
-   -   10 Том от W0WC00L (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=2543)

W0WC00L 21.04.2010 14:43

http://narod.ru/disk/19959554000/083.rar.html

Прим. к переводу:
8-9 страница - про рыцарство (chivalry) - это про джентельменское отношение Санджи к девушкам, как я понял. Как лучше перевести хз, рыцарство как-то не звучит.
12 страница - Чю что-то спрошивает про разрушителей доджо(You're those two dojo destroyers!), я не помню о чём речь, аниме давно - смотрел перевёл отбалды).
Ну и атаки Хаттяна оставил без перевода, ибо дословно - набор слов (что-то типа "осьминог хачи чёрный... на... горе"), а литературно не получилось придумать.

Внимаю критику и предложения.

Tio-san 21.04.2010 18:06

Очепятки:

Глава 83 стр 02 Чудовищная сила...
Стр 07 Я обрек себя на путешествие с самым сумасшедшим капитаном
Стр 07 Ты не плох для человека

Про рыцарство можно: стр 07 оставить или "но благородный пират-джентльмен, это довольно жалко"
Стр 08 Не хочешь проверить силу моего благородства, мр. рыба?

Стр 12 двое охотников за головами (мб так? я тоже не помню о чем там речь)))
Стр 19 Зоро: Нет! Не прыгай в воду, это как раз то, чего они добиваются! (запятая)

СБС не проверяла)

W0WC00L 21.04.2010 18:52

Tio-san, учту, переделаю. Попозже.

Zeus911 23.04.2010 16:28

Цитата:

Сообщение от W0WC00L (Сообщение 238151)
(You're those two dojo destroyers!)

ну они же пытались разруштить арлонг-парк вот он и говорит типо: "вы те захватчики", и доджо там не причем (это японская игра слов).

W0WC00L 23.04.2010 17:33

Zeus911, поздно, уже исправил на: вы, двое, охотники заголовами?

Исправленные главы:
http://narod.ru/disk/20031981000/082v3.rar.html
http://narod.ru/disk/20035969000/083v2.rar.html

-AL- 23.04.2010 21:27

Цитата:

Сообщение от W0WC00L (Сообщение 238450)
вы, двое, охотники заголовами?

Вы двое - охотники за головами?
Вы - два охотника за головами?
Вы - охотники за головами?
Эй, вы двое! Вы - охотники за головами?

Не помню контекста, но... выбери, пожалуйста, один из грамматически правильных вариантов, подходящих по смыслу >_<

Zeus911 23.04.2010 23:53

вы двое, те охотники за головами (так будет лутше всего по контексту)

W0WC00L 24.04.2010 06:12

-AL-, а у меня граматически неправильно?

-AL- 24.04.2010 09:32

W0WC00L, ну, запятая после "вы" точно лишняя, что "вы", что "двое" - это обращение и ломать его на два слова не имеет смысла.
Попробуй просто прочитать с паузами эту фразу (то есть, запятая=пауза) - очень неудобно, и не ясно, на что акцент ставится.

W0WC00L 24.04.2010 11:09

Перевод прекращён (не до этого, свалились кое-какие проблемы на голову). Всем спасибо.
Если кто будет продолжать это неблагодарное дело, можете воспользоваться небольшими наработками: начало 85 главы


Часовой пояс GMT +3, время: 08:42.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Время генерации страницы 0.19323 секунды с 13 запросами