PDA

Просмотр полной версии : Мы ищем таланты!


Страницы : [1] 2

Верт
15.10.2010, 14:03
Если у вас есть желание трудиться на благо общества, вы можете присоединится к нашей команде по выпуску новых глав манги One Piece. Всех, кого заинтересовало это предложение, кто уверен в своих силах и хочет принять участие в выпуске самой популярной манги Японии на русском языке, просьба отписываться в этой теме. Привилегии на сайте и форуме, а также признательность тысяч людей, читающих эту мангу, ждут вас!
Нам особенно нужны:

Тайпсеттеры - люди, вбивающие русский текст в сканы из скрипта.
Переводчики - с английского, японского и (это не шутка) китайского.
Тест для художников-колористов! (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?p=284190#post284190)

MONKEY D RaveN
15.10.2010, 14:17
Я могу заниматься переводом с английского

Donald Dark
15.10.2010, 14:23
я бы мог переводить и вбивать текст на сканы, вот только это же времени много надо?... :ax:
А с чего это набор пошёл? вродеж всё нормально было...

Верт, ты же сам тоже занимаешься переводом? подмога нужна? :af:

13thJumper
15.10.2010, 14:28
У меня есть опыть работы с фотошопом. Так что с вбиванием думаю трудностей не будет.

Torako
15.10.2010, 14:30
Могу заниматься вбиванием текста и переводом с английского... хотя опыт перевода у меня небольшой =)

Tekuto
15.10.2010, 14:33
Без проблем... Могу вбивать текст и переводить с английского (есть небольшой опыт на нотабеноиде).

Верт
15.10.2010, 14:41
tonton, все и так нормально. Но дополнительная помощь никогда не помешает, да и качество может улучшиться. И не стоит забывать про непредвиденные обстоятельства, дела, которые могут возникнуть.
В основном нам требуются те, кто может делать хороший и быстрый перевод с английского сразу же после выхода главы, и те, кто также быстро вобьет этот перевод на сканы. Это значит, что в среду-четверг эти люди должны быть на форуме, чтобы сразу же заняться главой после ее выхода.
Если такие условия устраивают, выложите примеры своих работ здесь же, в теме. В первую очередь тайпсеттеры.

MONKEY D RaveN
15.10.2010, 15:26
В среду на форуме только вечером могу появлятся а в четверг во второй половине дня И со знанием английского у меня тоже все в порядке

Маразм
15.10.2010, 15:28
Я бы может еще чего попереводил.

RateMaster
15.10.2010, 15:50
Могу помочь с переводами с японского и китайского.
Оба языка знаю довольно сносно; но есть все средства и если что, есть к кому обратиться

Rewaq
15.10.2010, 15:52
Могу заниматься переводом с английского.

Klannicka
15.10.2010, 15:53
являюсь дипломированным переводчиком. :) Вернее выпускницей переводческого отделения факультета иностранных языков якутского государственного университета (нынче СВФУ) :ab: перевожу с английского, немного с немецкого. с фотошопом тоже проблем нет. со временем... со следующей недели возможно будет много. Японский и китайский только на начальном уровне. :fk:
пока переводила только американские комиксы... вылаживать?

Верт
15.10.2010, 16:13
RateMaster, вот это очень интересно. Такие ценные люди всегда нужны. Часто появляетесь на форуме и можно примеры переводов с японского и китайского?

вылаживать?

Конечно.

RateMaster
15.10.2010, 16:39
На форуме появляюсь практически каждый день, обычно ближе к вечеру.
Примеры переводов - я в общем-то никогда не занимался целенаправленным переводом с иностранных, за исключением английского.
Ну, допустим:
1.
Русский: Я тот, кто станет Королем пиратов!
English: I am the one, who will become the Pirate King!
日本語: 俺は海賊王になる男だ!
汉语: 我是要将海盗的王的男啊!

RateMaster добавил 15.10.2010 в 15:39
2.
Русский: Меня зовут Монки Д. Луффи, и я очень люблю есть мясо.
English: My name is Monkey D. Luffy, and I badly like to eat meat.
日本語: 俺の名前はモンキーヂルッフィ、それと俺は肉が大好きだ。
汉语: 我叫Monkey D. Luffy,我很喜欢吃肉。

Верт
15.10.2010, 16:39
RateMaster, бывают ситуации, когда китайский сканлейт выходит раньше английского, как например с 600 главой, а полного скрипта на английском нет. Такое бывает не часто, но бывает. И в таких случаях очень пригодился бы переводчик с китайского, который доперевел бы оставшиеся страницы. Будь у нас такой вчера, глава вышла бы еще днем, а так пришлось ждать мангастрим.

RateMaster
15.10.2010, 16:40
С обратным переводом намного проще. Могу пример привести, если будет какое-то определенное предложение для перевода.

Zoro Aniki
15.10.2010, 16:41
перевод с английского ^_^ у меня профильный класс ^_^ так что не составит никакого труда)):bb:

RateMaster
15.10.2010, 16:41
Попробовать перевести несложно, главное чтобы мне знать когда и что именно нужно :ac:

Верт
15.10.2010, 16:43
RateMaster, ну вот например:

http://image215.poco.cn/mypoco/myphoto/20100821/23/55253884201008212312482693691631125_011_640.jpg

Что здесь написано?

RateMaster
15.10.2010, 16:48
Огого! С классическими иероглифами! Где ж такое сокровище отыскали?)

Сейчас попробуем-с.

Верт
15.10.2010, 16:56
Где ж такое сокровище отыскали?)

Это как раз страница из китайского сканлейта, с которым придется сталкиваться.

RateMaster
15.10.2010, 17:11
Правая облачко -
"Weatheralia" (Погодия) - это остров, плывущий по воздуху туда, куда дует ветер...

Примерно оно ведь? Правда традиционная запись иероглифов... удивляет и немного притормаживает процесс перевода.

Сейчас левым займусь.

--FallenAngel--
15.10.2010, 17:21
Верт
А разве не проще переводить с японского по равкам, не дожидаясь китайского? Я так понял, что он оба языка одинаково знает.
Да и перевод так точнее будет (если сам переводчик не накосячит, конечно)

Taka no Me
15.10.2010, 17:22
А разве не проще переводить с японского по равкам, не дожидаясь китайского?бывает китайский раньше выходит.. например как в этот раз.

RateMaster
15.10.2010, 17:25
"Мы от случая к случаю спускаемся к Синему морю, собираем необходимые ресурсы и информацию"

--FallenAngel--
15.10.2010, 17:27
бывает китайский раньше выходит.. например как в этот раз.О, не знал, я равки стараюсь не смотреть. А как это возможно? Откуда у них сканы, если равку в интернет не выложили?

Кот Портос
15.10.2010, 17:28
О, не знал, я равки стараюсь не смотреть. А как это возможно? Откуда у них сканы, если равку в интернет не выложили?
Вероятно, есть свои источники...

RateMaster
15.10.2010, 17:28
Верт
Я так понял, что он оба языка одинаково знает.

Нет, японский в разы лучше :ac:

Верт
15.10.2010, 17:30
RateMaster, все отлично. Хотя сама скорость перевода довольно медленна, но все же знать такой язык редкость.

--FallenAngel--, с японского Аохиге переводит довольно быстро, а там уже нужно просто перевести с английского. И как написал Taka no Me, китайский сканлейт иногда появляется чаще равки.

--FallenAngel--
15.10.2010, 17:33
с японского Аохиге переводить довольно быстро, а там уже нужно просто перевести с английского.
Просто это двойной перевод получается, что всегда плохо, а если учесть, что RateMaster знает японский, тем более на неплохом уровне, как я понял, почему бы не попробовать переводить с него?

RateMaster
15.10.2010, 17:34
RateMaster, все отлично
:zr:

Хотя сама скорость перевода довольно медленна, но все же знать такой язык редкость.

Да, согласен, медленно.. но это только первые попытки, как-никак =)

Taka no Me
15.10.2010, 17:35
О, не знал, я равки стараюсь не смотреть. А как это возможно? Откуда у них сканы, если равку в интернет не выложили?ну у мангастрима же появляются равки от своих источников...
Тот же FT, до 200 глав, раньше всех у китайцев появлялся и только через дня 2-3 у мангастрима... но равок в сети не было.

Верт
15.10.2010, 17:38
RateMaster, теперь главное быть на форуме во время появления спойлеров на японском или китайских глав и все будет отлично.

RateMaster
15.10.2010, 17:41
RateMaster, теперь главное быть на форуме во время появления спойлеров на японском или китайских глав и все будет отлично.

Угу. Хотя, если задерживаюсь, можно всегда постучаться на мэйл.

И кстати, появилась идея, было же много материалов во время 4-х недельного перерыва на японском... Может быть, имеет смысл перевести?

LaCostel
15.10.2010, 17:41
Я готов помогать в переводе с английского на русский, скайп - androit123 если я нужен

Верт
15.10.2010, 17:47
И кстати, появилась идея, было же много материалов во время 4-х недельного перерыва на японском... Может быть, имеет смысл перевести?


Блин, это бы было супер. Там вторая часть интервью с сейю, ее так и не перевели на английский.
Сканы вот, если что:

http://mangahead.com/mangas/Manga-Collections/Special-Collections/One-Piece-Break-Week-4-Raw-Scan/06.jpg
http://mangahead.com/mangas/Manga-Collections/Special-Collections/One-Piece-Break-Week-4-Raw-Scan/07.jpg

RateMaster
15.10.2010, 17:50
Текста немало, конечно:sr:
Постараюсь закончить как можно быстрее.

Верт
15.10.2010, 18:00
RateMaster, это не глава, тут никто не торопит.

Наталья
15.10.2010, 18:08
:bb: А может лучше датабуки?

RateMaster
15.10.2010, 18:37
А может лучше датабуки?
И до них доберемся :zr:

По порядку просто все =)

RateMaster добавил 15.10.2010 в 17:37
Хотел спросить заодно, раз уж занялся переводом, может кто посоветовать хороший онлайн словарь японского языка? Можно и японско-английский, лишь бы база слов была очень обширная и комментарии развернутые.

Верт
15.10.2010, 18:41
Вроде яркси http://www.bolden.ru/content/view/51/11/lang,ru/

RateMaster
15.10.2010, 18:44
Я им и пользуюсь; но, бывает, приходится обращаться к сторонним источникам. Впрочем, наверное, все же вряд ли что-то есть лучше Яркси в рунете.

Psihopapajayo <3
15.10.2010, 18:45
Тайпсеттеры - люди, вбивающие русский текст в сканы из скрипта.+++могу помоч
Верт, а может попробуешь создать команду по расскраски манги?)) а что...цветная манга это тема)) готов помоч)) т.к владею магией фш=B

Верт
15.10.2010, 18:47
Тайпсеттеры - люди, вбивающие русский текст в сканы из скрипта.+++могу помоч


Пришли в личку или сюда выложи примеры своего тайпсетта.

Rukata
15.10.2010, 19:20
могу заняться покраской ! :be:

--FallenAngel--
15.10.2010, 19:21
Кстати, а зачем вообще нужны тайпсеттеры? Вставить текст очень просто, разве не легче это эдитору делать? Не надо сканы никому отправлять, почистил их, как раз перевод появился нормальный, вставил текст и готово.

Верт
15.10.2010, 19:24
Rukata, тогда может покрасишь 600 главу?

--FallenAngel--, не так уж все просто. Нужно чтобы человек делал быстро и при этом качественно. Вот как Сарделька делал, или Наталья с Риддиком сейчас, хотя они помедленнее.

Ложка
15.10.2010, 19:26
А что случилось в Сарделькой?:as:

シンジ
15.10.2010, 19:27
Хотел спросить заодно, раз уж занялся переводом, может кто посоветовать хороший онлайн словарь японского языка? Можно и японско-английский, лишь бы база слов была очень обширная и комментарии развернутые.

Сам языками не владею (английский понимаю, но его за ин.яз. считать как-то стремно), но знаю такой сайтик:
http://www.jword.ru/
и такой:
http://www.minna-no-nihongo.ru/
надеюсь пригодится... :bb:

Верт
15.10.2010, 19:29
Spoon, много дел у него.

--FallenAngel--
15.10.2010, 19:30
Верт, хм, ну не знаю, когда я переводил мангу большая часть времени тратилась на перевод и эдит, сам текст вставить было не проблема. На начальных этапах еще может было медленно, но через пару глав это уже как-то на автомате происходило, выравнять текст не сложно. Ну да ладно, надо делать так, как удобно и больше нравится :)

Наталья
15.10.2010, 19:42
--FallenAngel--, Надо не просто его добавить, а так что бы еще хорошо читаем был, что бы переносы были грамотными. Ошибки на ходу править. В последней главе у нас рабочие сканы были китайские - надо было еще догадаться какая фраза в каком окошке. Особенно когда у одного персонажа допустим окошек 5 а предложений 3

Мне сначала тоже казалось, что все просто xD

Верт, Пересылка друг другу файлов несколько замедляет, да и координация тоже не на уровне. Опыт просто нужен.

SilverBleis
15.10.2010, 19:54
переводчик английского
есть даже сертификат.

--FallenAngel--
15.10.2010, 20:00
а так что бы еще хорошо читаем был
Выравнять и размер подогнать? Не, это правда просто, особенно если немного попрактиковаться.

Ошибки на ходу править.
Это, кстати, не для тайпсеттера работа :) Хотя, если учесть, что перевод нужно сделать как можно быстрее, то да, это оптимальный вариант, правда тогда ему нужно хорошо русский знать, а то может исправить то, что и так правильно xD
В последней главе у нас рабочие сканы были китайские - надо было еще догадаться какая фраза в каком окошке. Особенно когда у одного персонажа допустим окошек 5 а предложений 3
Да, это и правда работу замедлит.

LaCostel
15.10.2010, 20:25
Я хочу быть переводчиком с английского на русский,у меня професиональные английские курсы+9 классов+9 за Гос Экзамен Латвии по английскому.Мне занятся нечем,хочу помоч.

pErA
15.10.2010, 22:12
могу попробовать колористом... есть небоьшие навыки

lillu
15.10.2010, 23:01
Могу попробовать быть колористом...ток при небольшом условии, что меня введут в курс дела, как эт делается :au: :bb: обещаю слушать внимательно и быстро учиться:ac:

Верт
15.10.2010, 23:04
lillu, э... берешь нашу переведенную главу и красишь ее. Все.

lillu
15.10.2010, 23:12
Верт, ну эт понятно) я имела ввиду, что там же вроде есть какое то определение цвета по тону...итд....ну я с девченками попробую поговорить=)...

Gomoseksual
15.10.2010, 23:16
Я бы мог вам помочь и с переводом и с обработкой рисунков, раскраской, но у меня нет совсем времени. Я сам рисую мангу и сейчас пытаюсь создать стиль рисовки смешанную с советской и японской стилями. Я с 13 лет мечтаю стать как мой кумир, (намного больше чем просто кумир, мой Бог почти) Осаму Тедзука - " Богам Аниме и Манги!", только он в Японии, а я хочу в пост советских странах. Но речь не об этом.

Я ХОЧУ ПОБЛАГОДАРИТЬ ВСЕХ РЕБЯТ СВЯЗАННЫХ С ЭТИМ ПРОЕКТОМ One Piece!

Я 3 ГОДА ЕЖЕНЕДЕЛЬНО И ЕЖЕДНЕВНО ЗАХОЖУ НА ВАШ САЙТ И ВАМ В С Е М ОЧЕНЬ БЛАГОДАРЕН.

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! СПАСИБО ВАМ ВСЕМ ЗА ТРУДЫ И СТАРАНИЕ, ЗА ТЕ ЭМОЦИИ И ТОТ БОЕВОЙ ДУХ, КОТОРЫЙ Я ИСПЫТЫВАЮ ПРИ ПРОСМОТРЕ ЭТОГО СЕРИАЛА. ЕСЛИ БЫ НЕ ВЫ, НИЧЕГО БЫ СО МНОЙ ТАКОГО И НЕ ПРОИСХОДИЛО!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Я уверен, что ваш сайт очень популярен, покрайней мере среди моих знакомых фанатов этой легендарной эпопеи.

!!!!!!!!!!!!!СПАСИБО ЗА СКОРОСТЬ И ЗА ТО,
ЧТО ВЫ ВСЕГДА В ЦЕНТРЕ СОБЫТИЙ СВЯЗВНЫХ С МИРОМ ONE PIECE!!!!!!!!!!!!

Дай бог вам счастья и удачи, творческих начинаний, и если что, я готов в любом случае потдержать ваши проэкты связанные с One Piece ^_^.

С уважением, Женя Гомосексуал, Украина, Харьков )

LaCostel
15.10.2010, 23:18
Gomoseksual, ам..........Пристут глубокого самолюбия? /facepalm:as:

Gomoseksual
15.10.2010, 23:23
Отрицать не буду, но это меня ежедневно и ежесикундно толкает на достижение своей цели.
Это единственный стимул который меня зажигает так, как практически ничего не может зажеть меня изнутри. Я псих )))

saliste
15.10.2010, 23:35
здрасте всем..могу помоч с цветной мангой,навыки немного есть..http://img.pixs.ru/storage/0/5/1/rrpng_7125337_1076051.png http://img.pixs.ru/storage/0/6/6/pppppng_3963434_1076066.png

Верт
15.10.2010, 23:38
saliste, нам не просто нужна помощь, мы хотим сделать выпуск цветной манги раз в неделю. Для этого нужен либо человек, либо команда, которым это нравится и которая будет этим заниматься каждую неделю.

Хибари
16.10.2010, 00:16
Дофига свободного времени но языки не наю но помочь хочу если че подыщите гатов вкалыват:bd:

Хибари добавил 15.10.2010 в 23:16
найдется что поделать нет?=):mi:

Маразм
16.10.2010, 00:19
Урановые рудники ждут тебя. Зарплату можешь переводить на счет указанный на главной.

Хибари
16.10.2010, 00:24
:as:

LaCostel
16.10.2010, 01:22
БЛИН МЕНЯ ТУТ ВИДЯТ?!Я Хочу переводчиком с английского на русский стать.

Верт
16.10.2010, 01:24
LaCostel, все видим. Примеры перевода своего кинь. Часто ли на форуме появляешься, сможешь ли после выхода на английский быстро сделать русский скрипт и т.д.

Хибари
16.10.2010, 01:24
:mi::mi::mi::mi::mi::mi:

Хибари
16.10.2010, 01:25
я так понял мне просто продолжать читать?=))

Маразм
16.10.2010, 01:28
Руда, друг, руда. Она сама себя не выкопает.

Верт
16.10.2010, 01:39
Хибари, если ты ничего не умеешь, чем ты можешь помочь? Сам придумай и напиши, может что полезное придет в голову...

Хибари
16.10.2010, 01:46
я разве говарил что ни че не умею? я написал что языки не наю ет не значит что я не магу редактировать да и в принципи вставить ин яз текст в переводчи поткоректить слова и вставить не думаю что не посильная мне задача.

Dendrophyl
16.10.2010, 05:44
.....

F1NAL
16.10.2010, 09:42
Владею Английским и фотошопом, могу переводить с англ ,делать таймпсет и просто чистить сканы.
Примеры перевода:
http://img842.imageshack.us/img842/1925/viploader687045.jpg
http://img411.imageshack.us/img411/8218/viploader687046.jpg

http://img243.imageshack.us/img243/2825/3509468xharuhi131en.jpg
http://img404.imageshack.us/img404/8950/3511468xharuhi132en.jpg

P.S. При переводе использовал другие сканы, так как англ слишком маленькие.

LaCostel
16.10.2010, 11:20
Тогда нет.Мне скрипты не удобно составлять.Только перевод.

CocaCola
16.10.2010, 12:55
Скоро начнем быстрей всех мангу переводить и даже японцы начнут с русского переводить,чтобы перевод более качественный был.Аахахаха :DD
А потом еще красить начнем и вобщеее Ода будет нервно курить в сторонке :bb:

ShadowFlame
16.10.2010, 13:50
Лутше не говори Об Оде в таком тоне

Верт
16.10.2010, 14:56
LaCostel, скрипт и есть перевод.

F1NAL, нормально. Сколько примерно занимает тайпсет одной страницы, и как часто появляешься на форуме?

bowArrow
16.10.2010, 15:52
Могу переводить с английского... хотя таких уже тут >9000 набралось.

Начинал переводить Liar Game. Перевёл 10 страниц, за недостатком времени бросил.

Перевод (http://www.megaupload.com/?d=XDW1HWFP)
На Английском (http://stoptazmo.com/downloads/manga_viewer.php?series=liar_game&chapter=liar_game_001.zip)

F1NAL
16.10.2010, 16:10
Верт,
Конкретно вставка текста занимает немного времени(если нужные шрифты под рукой), а вот с переводом, когда как, зависит от сложности текста.
На форуме бываю не очень часто, но раз в день захожу.

Tio-san
16.10.2010, 16:17
saliste, Psihopapajayo <3, Rukata, pErA, lillu, Идем сюда, пробуем свои силы (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?p=284190#post284190)
Хибари, попробуй себя в покраске манги)

erlan
16.10.2010, 16:21
могу помочь с переводом КИТАЙСКОГО. язык знаю в совершенстве. живу в Китае, так что даже если что то несращу, у меня много друзей китайцев, они то мне помогут.

Хибари
16.10.2010, 16:42
Tio-san, Впринципи моно попробывать как примерно делать понимаю при помощи фотошопа но не уверен в своих силах в этом я понимаю как переводить текст с англ на рус с помощью банального переводчика и переправлять слова по смыслу вставка текста в картинки тожет не трудно хотя долго я пробывал=) но так как у мя реально время много и делать нефиг гатов попробывать все что предложите:xu:
З.Ы. Руду копать не пойду:xu::xu::xu::xu:

Верт
16.10.2010, 16:46
erlan, вот страничка на китайском http://img145.imageshack.us/img145/5296/jojo006s.jpg
Переведи хотя бы начало, для проверки.

Наталья
16.10.2010, 17:17
Переводчиков бы лучше таких, которые хорошо знают английский без словарей.
С онлайн-переводчиком и я могу переводить, но это не сделает мой перевод идеально правильным.

bowArrow
16.10.2010, 17:39
Наталья, главное, чтоб смысл был. А неизвестные слова вполне можно и со словарём переводить, и с онлайн-переводчиком. Только не предложения)

KUZbKA
16.10.2010, 18:34
я могу помоч в качестве Тайпсеттера

Верт
16.10.2010, 18:41
KUZbKA, те же вопросы. Сколько примерно занимает тайпсет одной страницы, и как часто появляешься на форуме? Сможешь ли быть на форуме вечером в среду-в четверг утром, чтобы сделать главу? И примеры тайпсетта.

Taka no Me
16.10.2010, 21:15
http://img840.imageshack.us/img840/289/onepiecech600page18.jpg (http://img840.imageshack.us/my.php?image=onepiecech600page18.jpg)
http://img811.imageshack.us/img811/3519/onepiecech600page0910.jpg (http://img811.imageshack.us/my.php?image=onepiecech600page0910.jpg)

первая 20 минут, вторая 40... делал первый раз в жизни, пока медленно и для спид слишком долго.... :aa:
http://img405.imageshack.us/img405/9884/02122.jpg (http://img405.imageshack.us/my.php?image=02122.jpg)

http://img524.imageshack.us/img524/7209/47840956.jpg (http://img524.imageshack.us/my.php?image=47840956.jpg)
http://img836.imageshack.us/img836/3961/49193255.jpg (http://img836.imageshack.us/my.php?image=49193255.jpg)

Sunglow
16.10.2010, 22:58
Привет Верт, есть хорошее знание анг. (учусь в ин.язе) ,так что могу попробовать)) Так же хожу на курсы китайского при инсте,но переводить научусь не оч.скоро)

Shinsoo
17.10.2010, 00:38
Я умею юзать гугл транслит !!! Возмете ?

Sivangor
17.10.2010, 01:08
Taka no Me, ты очень круто красишь страницы, просто супер!:bj:

Taka no Me
17.10.2010, 01:16
Sivangor, это китайцы...:aw: мне до них, как до луны и обратно 100500 раз...

ShadowFlame
17.10.2010, 01:31
Sivangor, это китайцы...:aw: мне до них, как до луны и обратно 100500 раз...

угу я тоже так подумал) еслиб ты так красил ужебы все давно былибы покрашены я уверен)

Sivangor
17.10.2010, 03:56
Sivangor, это китайцы...
какая жалость, ну удачи тогда со спид переводом :ub:

Taka no Me
17.10.2010, 04:20
http://img405.imageshack.us/img405/9884/02122.jpg (http://img405.imageshack.us/my.php?image=02122.jpg)

http://img524.imageshack.us/img524/7209/47840956.jpg (http://img524.imageshack.us/my.php?image=47840956.jpg)

http://img156.imageshack.us/img156/1162/40030231.jpg (http://img156.imageshack.us/my.php?image=40030231.jpg)

http://img89.imageshack.us/img89/1531/50599993.jpg (http://img89.imageshack.us/my.php?image=50599993.jpg)
http://img89.imageshack.us/img89/7494/0506u.jpg (http://img89.imageshack.us/my.php?image=0506u.jpg)
http://img242.imageshack.us/img242/1205/95151375.jpg (http://img242.imageshack.us/my.php?image=95151375.jpg)
http://img156.imageshack.us/img156/3696/75737739.jpg (http://img156.imageshack.us/my.php?image=75737739.jpg)
http://img412.imageshack.us/img412/1226/0910g.jpg (http://img412.imageshack.us/my.php?image=0910g.jpg)
http://img808.imageshack.us/img808/1866/30461434.jpg (http://img808.imageshack.us/my.php?image=30461434.jpg)
http://img266.imageshack.us/img266/4954/52535817.jpg (http://img266.imageshack.us/my.php?image=52535817.jpg)
http://img821.imageshack.us/img821/2046/54239096.jpg (http://img821.imageshack.us/my.php?image=54239096.jpg)
http://img821.imageshack.us/img821/9185/28229621.jpg (http://img821.imageshack.us/my.php?image=28229621.jpg)
http://img52.imageshack.us/img52/8020/1516z.jpg (http://img52.imageshack.us/my.php?image=1516z.jpg)
http://img209.imageshack.us/img209/2106/75405579.jpg (http://img209.imageshack.us/my.php?image=75405579.jpg)
http://img259.imageshack.us/img259/8279/88012312.jpg (http://img259.imageshack.us/my.php?image=88012312.jpg)

в некоторых места, пришлось пожертвовать красотой...

Наталья
17.10.2010, 04:35
*утащила в коллекцию*

Випоголик
17.10.2010, 04:58
Taka no Me, класс, завтра заценю
какой то текст
фу

Taka no Me
17.10.2010, 13:08
http://img254.imageshack.us/img254/9610/30624005.jpg (http://img254.imageshack.us/my.php?image=30624005.jpg)
http://img89.imageshack.us/img89/948/67624427.jpg (http://img89.imageshack.us/my.php?image=67624427.jpg)
http://img808.imageshack.us/img808/5835/28652880.jpg (http://img808.imageshack.us/my.php?image=28652880.jpg)
:xu:

erlan
17.10.2010, 14:26
фуф... закончил... перевел кое как... были некоторые сложности. перечислю трудности, начну с первого и главного!
1) китайская манга оказывается написанна старыми иероглифами. видимо для читателей южных провинций. я живу на севере и тут старые иероглифы уже лет 30 неупотребляют. например: 變 и 变. один и тотже, но первый старый, второй новый. и таких много много, понять я их могу кое как, но в скане тупо неразберешь где какая черта.
2) ДЕВУШКА. у меня есть девушка!!! :bg: НО :ag::sd::aa::bi: она ненавидит комп, интернет, МАНГУ(да простит ее бог), а если меня за этим застукает, то :bf::ap::fk: и я :as:
3) мало свободного времени и знаний. я учусь и работаю, поэтому могу переводить только в свободное время. да и мои познания ОР ограничены. полчаса для перевода искал как называется остров, где санджи пробыл 2 года. на китайском совсем по другому звучит.
4) медленнный инет. обычно когда выходит новая глава, я смотрю ее глубокой ночью, потому что скорость хоть какая то появляется.

Вообщем любуйтесь и кидайтесь камнями

http://img145.imageshack.us/img145/5296/jojo006s.jpg

с именами мог понапутать, опять же, на китайском звучит по другому.
перевод:

ЗАГОЛОВОК: ждущиеся надежды группы сейю над командой соломенной шляпы.
СВЕРХУ ВНИЗ СПРАВА НА ЛЕВО:
амплуа Брука Нагасима Yuuiti
амплуа Нами Окамура Akemi
амплуа Усопа Yamaguchi Masaru
амплуа Луффи Tanaka Mayumi
амплуа Санджи Taira Takashi Hiroaki
амплуа Чоппера ???
НАДПИСЬ ПОД ИХ ФОТКАМИ: как все получится!? МИР после 2-Х ЛЕТ!! часть вторая
большие надежды группы аниме-сейю, над новой главой, которая начнется на следующей неделе! будет ли команда еще более сильнее при встрече!?
ждущиеся надежды группы сейю! команда после 2-х лет Part.2!!
ЗОРО___ научится ли использовать стиль пяти мечей?
САНДЖИ___станет ли трансексуалом и сможет ли бить женщин?
ЧОППЕР___ хоть и должен был научиться медицине и все же может освоил какую нибудь странную технику?
ФРЭНКИ___ после основательной операции, внешность сильно ли изменилась?
БРУК___ стали ли суставы более сумасшедшими?

первое интервью:
----итак!
продолжаем тему прошлой недели, о начавшемся новом томе ОР, хочется еще послушать всех о том, что они хотели бы увидеть.
???: через 2 года, когда все снова встретятся вместе, на сколько все станут сильнее?
???: на прошлой недели капитан и я, робин и усоп уже делились мыслями.
???: ну тогда эту неделю начнем пожалуй с Зоро. сейчас зоро, под присмотром Михока проходит тренировку на мечах.
???: я считаю, что сможет быть суперсильным, после чего вернется.

ВТОРОЕ ИНТЕРВЬЮ:
???: ради очень сильных противников из "нового мира", стиль трех мечей может стать мощнее чем в прошлом?
???: наверное, станет стилем пяти мечей.
???: Да-а!? а лишние мечи как держать?
???: сжимать пальцами и между пальцев.
???: как Баги?
???: точно точно.
???: Если как и Баги, то в "новом мире" выжить наверное трудно.
???: пусть, пусть так и будет.
ну а теперь очередь настает улетевшего на остров Момойро в королевстве Камабака, Санджи.
???: хоть Санджи на заглавной странице мувика показан что стал трансексуалом.
а если оставаясь в таком положении вернуться, разве не сможет ли он ударить женщину?
???: в таком случае у него все слабые точки исчезнут.
???: так нельзя! я уже исполнял роль Санджи трансексуала, если так и дальше будет продолжаться, то и умереть можно.

справа от первого и второго интервью, на черном фоне:
По завершению неожиданного прогресса, команда соломенной шляпы врывается в "Новый мир"!?

справа от фотки транса-Санджи: Станет ли непобедимым(ой), если у трансексуалы исчезнут слабые точки!?

последнее третье интервью(слева от санджи):
???: эту сцену я увидел по TV, и с неподдельными чувствами господину ??? отправил 「прошу, чтоб в воскресное утро я неувидел ничего странного」 смску.
???: по началу это было довольно круто.
???: на самом деле... я тоже, знаю.
сейчас скажу, что Mr.Prince красавчик, сейчас аж приходиться играть роль клоуна...
об этом я уже знаю, и от того что знаю...
поэтому я надеюсь в будущем, что изначальную роль клоуна Усоп будет хорошенько оберегать за собой (смеется)!
???: да ладно уж!
усоп уже давно перешел за эту черту! (смеется)!!
но Санджи по отношению к Усопу все равно очень ласков.
???: хоть с зоро очень по спартански, но санджи все же помог усопу вернуть его очки.
???: вроде бы это было...
хоть я и не очень ожидаю, но это будет красивое появление!

erlan добавил 17.10.2010 в 13:26
на всё ушло часа 3! знаю что много. но я только пытаюсь и учусь) :bj:

Taka no Me
17.10.2010, 16:40
http://img254.imageshack.us/img254/9610/30624005.jpg (http://img254.imageshack.us/my.php?image=30624005.jpg)
http://img89.imageshack.us/img89/948/67624427.jpg (http://img89.imageshack.us/my.php?image=67624427.jpg)
http://img808.imageshack.us/img808/5835/28652880.jpg (http://img808.imageshack.us/my.php?image=28652880.jpg)


http://img693.imageshack.us/img693/7852/78175598.jpg (http://img693.imageshack.us/my.php?image=78175598.jpg)
http://img221.imageshack.us/img221/2548/45980019.jpg (http://img221.imageshack.us/my.php?image=45980019.jpg)
http://img690.imageshack.us/img690/8794/93074488.jpg (http://img690.imageshack.us/my.php?image=93074488.jpg)

:xu:

ShadowFlame
17.10.2010, 16:43
http://img693.imageshack.us/img693/7852/78175598.jpg (http://img693.imageshack.us/my.php?image=78175598.jpg)
http://img221.imageshack.us/img221/2548/45980019.jpg (http://img221.imageshack.us/my.php?image=45980019.jpg)
http://img690.imageshack.us/img690/8794/93074488.jpg (http://img690.imageshack.us/my.php?image=93074488.jpg)

:xu:
круто

Tio-san
17.10.2010, 18:16
Китайцы 598-600 главы тоже красят полностью?)

Taka no Me
17.10.2010, 18:31
Tio-san, ну они к каждой новой главе красят страниц 5-7 из предыдущей...

Tio-san
17.10.2010, 21:55
Taka no Me, что сказать... китайцы...

erlan
18.10.2010, 19:59
такая фигня, перевел, теперь перечитал, осознал где ошибся по крупному, будет время перепишу. :bj:

Верт
18.10.2010, 20:06
erlan, переведи лучше вторую часть интервью: http://img217.imageshack.us/img217/1748/jojo005i.jpg

erlan
19.10.2010, 14:27
уже прочитал, в голове перевел, но времени сейчас нет, только на выходных смогу. репортаж прикольный получился)

Випоголик
22.10.2010, 19:45
Наталья, раздел готов, пиши кому нужен доступ в нем

Наталья
22.10.2010, 21:41
Наталья, Tio-san, Lillu, Анчутка,

Випоголик
22.10.2010, 21:55
Наталья, Tio-san, Lillu, Анчутка,
дал доступ

Тему перенёс

Tio-san
23.10.2010, 13:05
Ищу человека, хорошо знающего русский язык, на должность корректора на небольшой проект по переводу старых глав манги One Piece

Маразм
24.10.2010, 14:07
Был бы рад если бы нашелся тайпсеттер и бета для Holyland.
Текста много, так что бете будет тяжело, тайпить правда полегче

УПД Тайпсетт найден осталась бета, коректор, называйте как хотите.

Taka no Me
24.10.2010, 17:24
Маразм, когда Бакумэном разберемся... могу помочь с тайпсеттом, думаю помощь лишняя не бывает... просто сейчас, вряд ли потяну 3 манги стразу...:ax:

Маразм
24.10.2010, 17:54
Кузя вроде как обещался в обмен на перевод еще и Легенды о сильнейшем из людей Куросаве.

Так что тут проблем особых быть не должно. А вот бета нужна.

Edward newgate
18.11.2010, 19:05
у ОТЛИЧНЫЕ знания англ языка так что могу помочь!

Shinsoo
18.11.2010, 19:15
Могу заниматься сексом больше 12 часов......

Tio-san
26.11.2010, 23:39
Темка Ап. Ищем клинера

Rina-chan
27.11.2010, 00:07
Я клинер))

Джастин Бибер
28.11.2010, 10:42
Ммм.. что значит - быть клинером?)

Rina-chan
28.11.2010, 12:45
что значит - быть клинером?)
Чистить сканы))
И вообще моё место не занимать-я буду клинером:kl::ah:

Tio-san
28.11.2010, 15:36
Ммм.. что значит - быть клинером?)

Чистить сканы от иероглифов и грязи + восстанавливать рисунок под звуками.

сидзука
03.12.2010, 13:22
И вообще моё место не занимать-я буду клинером
Тогда нужно было всех так пугать чтобы никто не решился даже попросится! (То есть рассказать о буднях клинера и пафосно выложить журнальные равки).
А так: "Чистить сканы" - не страшно совсем.

Tio-san, а что за проекты можно узнать? Или тайна?